ПОВЕСТВОВАНИЕ О [ГОРОДЕ] ТИФЛИСЕ
По словам летописца Персии, автора «Шереф-наме»[348], этот город построил хазинедар Искандера Зулькарнейна Битлис, тот самый, который построил и [город] Битлис в эйялете Ван[349]. Впоследствии эту крепость сотни раз осаждали мятежники, она переходила от владетеля к владетелю и наконец перешла под власть Давуд-хана — одного из правителей Гюрджистана[350]. Являясь правителем города и страшась османов, он нашел покровительство у персидского шаха и, возложив на себя венец, стал ханом в своих владениях. На правах полной собственности долгое время правил он справедливо, как Ануширван, превратив [Тифлис] в цветущий и благоустроенный [город]. Наконец, во время [правления] султана Мурада III, Лала Фархад-паша с бесчисленным войском выступил против Гюрджистана и овладел крепостью Чилдыра вместе с семьюдесятью подчиненными ей крепостями[351]. Когда Давуд-хану стало известно, что великий сердар выступил и против Тифлиса, он поставил в Тифлисскую крепость сорок тысяч воинов для защиты и изготовился к бою.
В свою очередь, [османское] войско стремительно двинулось и разбило шатры в Ширванской степи. Сперва сердар послал письмо в Тифлис и призвал к вере [ислама]: «Или примите ислам, или сдайте крепость падишаху и платите, харадж, став подданными области, подчиненной крепости. В противном случае, ради истинной веры, твердо решено всех вас изрубить саблями, а домочадцев и детей ваших взять в неволю». Когда прибыло письмо и его содержание стало известно, все собрались и начали совещаться. Решив: «Не бывать тому, что задумали османы», они выгнали послов и заперлись в крепости. Но предусмотрительные люди, которые знали, что они не смогут выдержать натиск исламского войска, снова посовещались и оставили страну, бросив крепость опустевшей. Когда об этом стало известно великому сердару, он с исламским войском бросился вдогонку, перешел через реку Куру вблизи Тифлиса, вскачь гнался день и ночь и настиг хана Тифлиса у крепости Загем. [Беглецы] с домочадцами и детьми укрылись в густых зарослях в темном лесу.
Исламские газии набросились [на них] и /316/ отделили от туловищ головы грузинских кызылбашей[352]. Очень крупная добыча досталась [победителям]. Даже самый младший воин стал владельцем наполненного золотом щита.
Победоносный сердар незамедлительно послал агу янычар с семью ода янычар для захвата Тифлисской крепости, а сам с исламским войском двинулся для взятия крепости Загем. Овладев крепостью без боя, он оставил в ней гарнизон, оттуда направился на север и осадил крепость Греми. Крепость не могла сдержать османского натиска и сдалась на милость великому сердару. Обитатели [крепости] разбежались кто куда. Я, ничтожный, не видел крепости Загем, зато, когда проходил по равнине [близ] крепости Кахети, видел крепость Греми, но не заходил туда.
Осман-паша, как вышедший на охоту лев, овладел двадцатью шестью большими и малыми крепостями этой страны и оставил там гарнизоны. Потом он двигался быстрыми переходами и в день вступления в крепость Тифлис устроил великий праздник. После этого достойный сердар чрезвычайно укрепил крепость и описал ее эйялет[353]. Управление [эйялетом] на правах мирмирана он поручил мутасаррыфу эйялета Кастамону Мехмед-паше, сыну Солака Фархад-паши[354]. [Здесь он] пополнил боевые припасы и [заготовил] все необходимое. [В крепости] он «ставил двадцать ода янычар, пять ода джебеджи, пять ода топчу, а также войска, выведенные из ста семидесяти других разрушенных крепостей. [Сердар] предписал войскам санджаков Тире, Ментеше, Теке, Хамид и эйялета Сивас всем вместе стать гарнизоном [крепости]. Устроив дела других областей Гюрджистана, сердар направился в Стамбул.
Но с другой стороны [пришли] персы и кяфиры Гюрджистана, семь месяцев они держали крепость Тифлис в осаде. Все герои-мусульмане от голода и дороговизны дошли до крайнего состояния. Они были вынуждены есть своих коней, потом собак, а под конец и трупы погибших [за веру]. Дошло до того, что собака одного [человека], по имени Субаши, была куплена за семь тысяч акче и съедена[355]. Но даже в таком положении [осажденные] храбро защищались от нападающего со всех сторон врага.
348
Шереф-хан Битлиси был потомком вождей курдского кочевого племени рузеки. После захвата Битлисской области турками ее владетели переселились в Иран. Там родился Шереф-хан, который воспитывался при дворе Сефевидов. В 80-х годах XVI в. началась смута в Иране, и Шереф-хан, переселившись в Турцию, начал служить султану. Ему была пожалована область Битлис. Здесь он составил свое двухтомное сочинение «Шереф-наме» («Книга Шерефа»). В первом томе сочинения дана история курдских кочевых племен и эмирата Битлиса с географическим описанием. Второй том представляет собою летопись Ирана, Турции и Средней Азии и охватывает события 1290 — 1595 гг. «Шереф-наме» является важным источником, особенно по истории XVI в. (см.: История Ирана с древнейших времен до конца XVIII в., с. 249 — 250).
349
Строительство укреплений и городских зданий на месте древнего поселения Тифлис связано с именем царя Картли Вахтанга I Горгасали (вторая половина V в.), после смерти которого (502 г.) Тифлис стал политическим центром Картли (VI в.). Эвлию Челеби подвела ассоциация Тифлис — Битлис.
350
Давуд-хан — Давид XI (1564 — 1579) — брат Симона I, царя Картли, принявший ислам. Шах Ирана назначил его своим
351
Султан Мурад III (1574 — 1595). Не Фархад-паша, а Лала Мустафа-паша овладел крепостью Чилдыр и другими крепостями во время первого похода, состоявшегося в период второй войны между Турцией и Ираном (1578-1590).
352
Автор рифмует слова: *** «грузинские кызылбаши» и *** «головы». Ради рифмы он называет подвластное кызылбашскому Ирану население Тифлиса «грузинскими кызылбашами»
353
Перепись «Тифлисского эйялета», составление реестра с целью обложения населения налогами, действительно имела место, но все это осталось на бумаге. Османы не смогли установить в Картли свои порядки из-за непримиримой борьбы грузинского народа.
354
Мехмед-паша — сын Солака Фархад-паши; сначала был
355
Эвлия Челеби, видимо, пользуется «Историей» Ибрахима Печеви (см.: С. С. Джикия. Сведения Ибрахима Печеви о Грузии и Кавказе, с. 54, 125, примеч. 72).