Выбрать главу

– О чем ты говоришь? – недоумевал монах.

– Не притворяйся, что не понимаешь меня. Это тебе не по-может. Какты думаешь, кто я?

– Позволь подумать… Ты прежде всего человек. – Конечно, даже ребенок знает, что я человек. – Ты говоришь, что даже ребенок знает это? Но это неправда. Ребенок никогда не скажет тебе: "Ты прежде всего человек!"

– Монах, не заговаривай мне зубы! Как ты думаешь, зачем я тебя сюда привел? – спросил Тёсиро, начиная выходить из себя

– Глядя на тебя, я вижу, что у тебя длинный подбородок и злые глаза. Очевидно, тобой движут преступные намерения Ты разбойник?

– Да, Осё-сан, я разбойник. Я великий разбойник. Сказать правду, я увязался путешествовать с тобой, потому что заметил у тебя туго набитый кошелек. Вчера я проник в твою комнату, чтобы украсть его. Но оказалось, что ты владеешь магией. Меня, опытного и бесстрашного разбойника, удивило то, что ты смог превратиться в молодой дуб. Пожалуйста, научи меня магии. Я заплачу тебе, сколько ты пожелаешь. Если же ты скажешь "нет", мне останется только убить тебя, -пригрозил Тёсиро.

Монах вспомнил о том, что случилось предыдущей ночью. Когда разбойник пробрался в его комнату, он медитировал на истории из "Мумонкана" 2. На вопрос "В чем смысл прихода Бодхидхармы с Запада?" в" Мумонкане" дается ответ: "Дуб во дворе" (Рэйдзэн-нохакудзюси).Только теперь Осё понял, о какой магии говорит разбойник. Во время медитации на коане он находился в состоянии самадхи (глубокое сосредоточение), и при этом его тело приняло вид дуба.

– Если ты утверждаешь, что другого пути нет, скажу тебе, что я тоже великий разбойник, – признался монах.

В ответ Тёсиро широко улыбнулся и удовлетворенно заметил:

– Значит, ты ничем не отличаешься от меня. Пожалуйста, поделись со мной секретом своего искусства.

– Конечно, я научу тебя, если на то твоя воля Только имей в виду, что это довольно трудно.

– Я не боюсь трудностей. Овладев этим искусством, я стану самым великим разбойником в мире. Пожалуйста, научи меня.

Осё поведал разбойнику о коане "дуб во дворе" и пообещал, что если тот будет медитировать на нем настойчиво, он научится принимать форму дерева. Так монах дал разбойнику первый урок медитации (дзадзэн).

Тёсиро внимательно выслушал монаха и сказал:

– Это и правда довольно трудно. Смогу ли я этого достичь?

– Конечно, сможешь! В древности, как известно, были люди наподобие Дайдза-мару, которые умели превращаться в огромную змею. Если ты не научишься делать нечто подобное после настойчивых занятий медитацией, я готов поплатиться за это жизнью. Но если научишься, ты должен будешь подчиниться мне. Я тоже великий разбойник, и ты должен будешь стать моим последователем.

– Я согласен Сколько времени я должен посвятить занятиям?

– Как минимум два года, но не больше трех. Но помни, ты должен медитировать днем и ночью.

– Так долго! Неужели нет более короткого пути? – Не падай духом. Тебе еще не исполнилось и тридцати. В твоем возрасте два или три года занятий – сущий пустяк. Медитируй настойчиво.

Тёсиро решил стать великим разбойником и тем самым прославиться на весь мир. Он медитировал на коане "дуб во дворе", хотя у него постоянно болели ноги. После нескольких лет медитаций его ум стал спокойным, и в нем проявилась глубоко скрытая природа Будды. Тёсиро начал размышлять о своем плохом поведении: "Я поступал неправильно все эти годы" Он раскаялся в своих злодеяниях и призвал других разбойников стать честными людьми. Он раздал все свои сбережения и остался без копейки в кармане.

Путешествующий монах был Такуаном. Тёсиро сдержал свое слово и вскоре отправился в Эдо, чтобы найти Такуана в храме Токайдзи и стать его учеником. Говорят, он занимался медитацией многие годы и ушел из жизни с миром.

Сама по себе медитация не делает вас Буддой, но, занимаясь ею, вы можете вернуть себе спокойствие ума. Будда говорит, что он ничему не учит; каждый должен сам прийти к пониманию. Размышляя над коаном "дуб во дворе", вам нечего делать с коаном. Дуб – это не Будда и не Бог. Дуб – это дуб. Настойчивый самостоятельный поиск лежит в основе учения дзэн.

Доброта

У Такуана было много последователей от Иэмицу, третьего сёгуна сёгуната Токугава, до простых крестьян. Среди них был старик, имени которого никто не помнил. Он был немного чудаковат. Однажды этот старик послал к Такуану своего слугу, чтобы после окончания церемонии пригласить мастера на трапезу.

– Как бы скромна ни была моя пища, я хочу, чтобы Осё в моем доме отведал вареный рис с ячменем, – сказал старик слуге.

Осё, любивший это блюдо, с готовностью принял приглашение и отправился в гости к старику Там ему предложили большую тарелку, полную каши из риса и ячменя. Никаких приправ к каше у старика не было. На столе не было даже квашеной редиски такуан-дзукэ,приготовленной по рецепту Осё.

Обычно неприхотливый, Такуан в этот раз подумал: "Неужто старик не подаст к рису никакого соления?", но задавать вопросы было некогда, поскольку рот был занят вкусной кашей Старик спокойно сидел перед гостем, ожидая конца трапезы Когда живот Осё наполнился, он поднялся, чтобы уйти, но старик остановил его и спросил:

– Осё-сан, я угостил вас вареным рисом, а вы уходите, даже не поблагодарив меня. Разве монахи так поступают?

– Вы пригласили меня отведать вареного риса с ячменем. Вы не приглашали меня говорить вам "спасибо", – без промедления ответил Осё и быстро вышел из дома.

Этот ответ задел старика, и он решил когда-нибудь отыграться на Осё. Однажды старик задумался, как ему поймать Осё на слове. В этот самый миг к нему в дом вбежал Осё и воскликнул:

– На улице льет, как из ведра! Одолжите мне, пожалуйста, зонтик и гэта(деревянные туфли)

Старик обрадовался возможности отыграться на Осё и очень вежливо предложил ему то, что тот попросил. Старик был уверен, что на этот раз Осё поблагодарит его, но этого снова не случилось. Осё быстро вышел из дома и вскоре прислал молодого монаха, чтобы вернуть взятые вещи. Монах был похож на своего мастера – он не поблагодарил старика, а только оставил вещи и ушел восвояси.

Через несколько дней Осё и старик встретились за чаем. Старик решил, что пришло время поговорить обо всем, и начал издалека:

– Вам не повезло в тот день, когда дождь застал вас на улице, правда?

– Да, не повезло. Надеюсь, молодой монах вернул вам зонтик и гэта?

– Конечно, вернул. Это было очень мило с вашей стороны, – сказал старик, заметив, что невольно сам благодарит Осё. Как он мог допустить такую оплошность?

Осё сидел напротив старика и улыбался. Старик не мог больше сдерживаться и выпалил:

– Осё-сан, вы плохо воспитаны Вы могли бы по крайней мере сказать мне "спасибо"!

– Если я скажу вам "спасибо", тем самым я выплачу вам свой долг, – сказал Такуан спокойным голосом. – Я всегда про себя благодарю вас и никогда не забываю вашу доброту Если же человек ожидает благодарности за свою доброту, это не настоящая доброта. Вы не должны рассчитывать на то, что станете свидетелем радости других и услышите их похвалу Добрые дела сами по себе должны доставлять вам удовольствие, и при этом, давая что-то другим или помогая им, вы не должны ожидать награды. Такова настоящая доброта Вы обманываете себя, если делаете что-то доброе из тщеславия или самодовольства При этом вы позволяете заблуждению войти в вас. Люди склонны к корыстолюбию. Делая одолжение другим, они стремятся получить что-то взамен. Ничего не понимает в людях тот, кто не видит различия между добротой и заинтересованностью. Если вы делаете добро, руководствуясь только своими личными интересами, вы совершаете ошибку. Если же вы каждым своим действием стараетесь помогать другим, вас никогда не постигнет разочарование.

Стих на картине

Однажды постоянный посетитель храма Токайдзи принес Осё настенный свиток с изображением знаменитой гэйши

– Осё-сан, пожалуйста, напишите стихотворение на этой картине, – попросил он.