Выбрать главу

Даджа развернулась, обнаружив преследователей, но было уже слишком поздно. Её грубо схватили и поволокли к переулку между сараем садовника и одной из прачечных. Кто-то ещё попытался зажать ей рот. Даджа отдёрнула голову в сторону и лягнула ногой. Попала по чему-то твёрдому, и голос — как ей показалось, мальчишеский — взвизгнул.

Как! ‑ огрызнулась она, в ярости как на них, так и на себя. Как она могла так потерять осторожность?! ‑ Боишься честной драки …

— Заткните её! ‑ приказала какая-то девочка. Ещё одна из тех, кто делил с Даджей общежитие. ‑ Если нас услышат …

— Ты здесь никому не нужна, Торговка! ‑ пропыхтел тот, который схватил её сзади. Даджа завертелась, пытаясь вырваться. ‑ Ты портишь наш воздух …

Она попала ногой по чему-то ещё, чему-то мягкому. Кого-то вырвало.

Вспыхнул свет, в сумраке казавшийся ярче солнца: в промежутке между зданиями и дорогой стоял Нико, подняв вверх источающую свет руку. Он был не один — его сопровождала уверенная, бывалого вида женщина — Старшая Посвящённая Мунстрим[8], руководящая Спиральным Кругом.

Напавшие на Даджу — три девочки и два мальчика — бежали. Даджа же споткнулась и упала, когда висящий на ней мальчик отпустил её.

Руки, такие же тёмные как и её, помогли ей подняться на ноги. Даджа обнаружила, что смотрит в мудрые карие глаза Мунстрим.

— Ты пострадала? ‑ спросила та своим чистым, глубоким и доброжелательным голосом.

— Пострадала только моя гордость, ‑ проворчала Даджа. ‑ Я сглупила и каки схватили меня.

— Я надеялась, что живущие у нас будут менее предвзятыми по отношению к Торговцам. К сожалению, я ошибалась, ‑ Мунстрим убедилась, что Даджа не ранена, и её голос стал сухим и лишённым эмоций. Она убрала руки в рукава и взглянула на Нико: - Возможно, женское общежитие — не лучшее место для Даджи. Я бы хотела поселить её в безопасном месте.

— Значит, Дисциплина[9]? ‑ предложил Нико. ‑ Нет, это не наказание, ‑ быстро заверил он Даджу, ‑ это название небольшого коттеджа неподалёку от хама Земли.

— Ты переедешь туда этим же утром, ‑ сказала Мунстрим. Она приложила прохладную сухую руку к щеке Даджи. Та уловила лёгкий аромат корицы от кожи посвящённой. - Думаешь, тебя будут беспокоить этой ночью?

Даджа показала головой. Ночные неприятности приходили только в виде разговоров. Посвящённые, присматривавшие за девочками, проверяли кровати слишком часто, чтобы можно было кого-то побить.

— Дисциплина подойдёт тебе лучше, Даджа, ‑ Нико обнял её за плечи. ‑ У тебя будет своя собственная комната, например. Уединение — само по себе благо.

«Я обречена провести остаток своих дней среди каков», печально подумала девочка, возвращаясь в общежитие. «Для меня никаких благ уже не осталось».

Открывая внешнюю дверь, она услышала слова Мунстрим:

— Так, а сейчас я хочу найти тех, кто это сделал.

Единственной проблемой в устройстве логова под своей кроватью, как обнаружил Браяр на третий день пребывания в общежитии для мальчиков, было отсутствие безопасных путей отступления. Дома никто бы не сумел подобраться к нему, как это сейчас сделали другие мальчики, блокировав его с двух сторон кровати и вытащив его через третью. В Сотате он бы нырнул в туннель и скрылся в лабиринте канализации прежде, чем они бы загородили основной вход.

Он был так занят осмотром украденных за тот день растений, что не услышал их приближения. «Да, тёрки я заслужил», ‑ подумал он, хотя серо-зелёные глаза не выдавали его чувства. «Позволил зацапать себя кучке дерьмоногих глазодолбов!»

Двое из них подняли его, уцепившись за руки. Толстый трепач с третьей койки стоял перед ним, подбоченившись одной рукой. Указательный палец другой руки он ткнул Браяру в лицо:

— Ты украл мою брошь для плаща, висельник! ‑ закричал он. ‑ Верни её!

Браяр знал, о какой броши идёт речь; давеча тот всем показывал её.

— Я? ‑ ужаснулся уличный крысёныш. ‑ Стянул ту побрякушку? Да никакой конкретный барыга не даст за неё больше пары медяков!

— Лжец! ‑ закричал его обвинитель. ‑ Мне она стоила два серебряных полумесяца!

Брови Браяра поползли вверх:

— За покрытую серебряной краской жестянку со стеклянной жемчужиной? Тогда тебя развели как лоха.

Двое других мальчиков перевернули маленький сундук для одежды, стоявший у кровати, рассыпав его содержимое по полу. Кто-то ещё вытащил содержимое берлоги Браяра и рылся в зелени, которую Браяр только что изучал.

— Посмотрите на это, ‑ сказал он, посмеиваясь. ‑ Тебе что, кто-то сказал, что мёртвые растения хорошо продаются, подонок?

вернуться

8

англ. Moonstream ‑ «Лунный поток» (прим. перев.)

вернуться

9

англ. Discipline ‑ «Дисциплина», а также «Наказание» (прим. перев.)