Выбрать главу

Никто спешно сложил свою салфетку и поднялся:

— Увидимся позже, ‑ сказал он и последовал за Розторн наружу.

Ларк, посмеиваясь, сказала:

— Он думает, что его припахают таскать вещи. Делает только то, что хочет, наш Нико, ‑ встав, она направилась к парадной двери.

Когда Даджа начала собирать посуду, Сэндри перегнулась через стол и схватила Браяра и Трис за рукава. Не имея возможности покинуть стол, они уставились на неё.

— Нико привёл сюда вас обоих? ‑ спросила Сэндри.

— И что? ‑ требовательно спросила Трис, отцепляя девчачьи пальцы от своего рукава. ‑ Что если привёл? Это не значит, что он может мной заправлять или вроде того, ‑ она потопала через комнату, чтобы забрать свои коробки с повозки.

Сэндри перевела свои голубые глаза на Браяра:

— Он привёл тебя?

Тот сбросил её руку:

— Не люблю длинноносых Мешков, ‑ огрызнулся он. Схватив ведро, он ушёл к колодцу.

— Так, если Нико — маг, то я по крайней мере знаю, как он сумел найти меня посреди Моря Камней, ‑ заметила Даджа на языке Торговцев.

— Я была скрыта с помощью магии, ‑ ответила Сэндри на том же языке. ‑ Так значит он нашёл меня и нашёл тебя, и привёл нас сюда. Зачем?

Даджа пожала плечами:

— У мимэндэров свои причины делать то, что они делают, ‑ ответила она. - Думаю, маги не-Торговцы такие же. Забудь. Будешь думать об этом слишком сильно — только кровь из носа пойдёт.

Сэндри потрогала свой маленький нос, потом покачала головой и пошла забирать своё имущество.

Расставив свои вещи в своей новой комнате, Трис высунулась из окна, пытаясь увидеть облака. Утренние грозы прошли, но небо было далеко не чистым. Ветер менялся, принося к её ушам незнакомые голоса.

— … знаешь, насколько прорицание рискованно. ‑ Этот был похож на Нико. - Образы слишком нечёткие. Их недостаточно много. Из их количества я отважусь сделать вывод, что они — о возможном событии в будущем, а не о вероятном.

— Мы должны это узнать! ‑ этот голос был совсем не знаком. ‑ Если мы будем продолжать попытки …

Трис отёрла лоб рукавом. Если безумцы слышали голоса, то почему её голоса имели смысл? Она читала про сумасшествие: голоса говорили спятившим, что те являются богами, или что соседи планируют убить их. Её голоса всегда вели реалистичные беседы. И слово «прорицание» означало предсказание будущего, так ведь?

— Вы должны постараться. ‑ Трис моргнула. Как Мунстрим могла оказаться одним из её голосов безумия? ‑ Рассказывайте мне о любых изменениях. И давайте готовиться к землетрясению. Я …

— Эм … Трис?

Она удивлённо втянула воздух и чуть не выпала из окна. Маленькие руки схватили её за юбку и втащили обратно в комнату. Встав обратно на пол, она обернулась, бросив сердитый взгляд на нарушителя спокойствия, Сэндри:

— Ты что, никогда не стучишься? ‑ потребовала она, поправляя очки.

— Я стучала, - ответила та, ‑ и звала. Ты просто не слышала меня.

Трис поправила юбку дрожащими руками.

— Чего тебе?

Сэндри помедлила под нахмуренным взглядом своей собеседницы. «Назвалась груздем — полезай в кузов», ‑ подумала она.

— Этой зимой я … немного сдвинулась. На вышивании. У меня теперь этих драпировок больше, чем мне когда-либо понадобится … Я подумала, что ты бы могла взять одну, ‑ она взяла пухлый аккуратно свёрнутый кусок ткани, который она недавно бросила на кровать, и развернула его.

Трис посмотрела, а потом бросила на неё гневный взгляд:

— Да что с тобой такое?

— О чём это ты говоришь?

— То, что нам придётся жить вместе, не означает, что ты можешь забыть о своём социальном положении! Посмотри на себя, водишься с Торговкой, а теперь ещё и со мной. Ты не можешь этого делать! Я — купеческого происхождения, понимаешь? У меня даже фамилия — Чэн-д-лер, ‑ медленно произнесла Трис, как будто Сэндри плохо соображала. ‑ Твоя, наверное, начинается на «эй» или «фа».

— Это ничего не меняет, ‑ сказала Сэндри, с упрямым выражением лица.

— Только дворянка могла сказать такую глупость.

— Здесь все равны!

Трис хрипло засмеялась:

— Ты носишь туфли по четыре серебряных астреля за пару, хлопок по шесть серебряных полумесяцев за ярд, и … и шёлковый шифон, идущий по золотому астрелю за ярд — и говоришь, что все равны? ‑ Она резко дёрнула своё собственное безобразное платье. ‑ С тобой явно что-то не так. Уходи.

— Я пыталась проявить любезность, ‑ Сэндри положила драпировку на стол. - Если не хочешь её, тогда отдай кому-нибудь ещё, мне всё равно. - С высоко поднятой головой она удалилась.