Когда он вышел, два пирожных с мёдом и орехами покоились у него в желудке, и в руках он нёс сетку с ещё дюжиной, для Дисциплины. Теперь на какое-то время он был предоставлен самому себе.
— Где находится оранжерея? ‑ спросил он у послушницу, которая трудилась в маленьком саду с розами. Девочка указала ему на идущую от Оси по прямой дорогу к восточным воротам. Посвистывая, Браяр последовал по ней — и попал в поток света, чуть не ослепивший его. Моргая, он прикрыл глаза рукой, пытаясь найти источник света. Им оказалось прозрачное здание высотой в полтора этажа.
Со стучащим сердцем он подбежал к зданию. Как и сказала Розторн, оно было из настоящего стекла, удерживаемого деревянными перекладинами. Воздух внутри был напитан влагой, вода конденсировалась на внутренней части стен и стекала вниз подобно каплям дождя, размывая видимые через стекло растения, кусты и деревья, росшие внутри.
Как это работало? Откуда бралась вода? Этот Крэйн что, и впрямь мог выращивать там фрукты и овощи вне сезона? Потрясённый, Браяр пошёл вдоль стены здания, глазея сквозь неё. Посвящённые в жёлтых одеждах ухаживали за растениями, столь занятые, что не замечали пялящегося на них мальчика. Больше всего на свете он хотел сейчас войти внутрь. Он мог бы притвориться, что потерялся …
Когда он завернул за угол и остановился у промежутка между оранжереей и конюшней, стоявшей у восточной стены, что-то потянуло его сердце. Он облизал губы. Они вдруг стали сухими до ломкости. Он чувствовал себя хрупким и зажатым.
Нахмурившись, он положил руку на стекло. Там, справа — чувство грусти шло оттуда. Он осторожно пошёл вдоль стены, держа пальцы на стекле. Когда ладонь зачесалась, он остановился. По ту сторону стекла стояло дерево высотой не более фута. Но несмотря на размеры, оно выглядело как одна из низких сосен с раскидистыми ветвями, которые росли на скалах вдоль берега. Он прищурился, пытаясь получше разглядеть его через запотевшее стекло. Некоторые его ветки были коричневыми.
— Эй, что ты делаешь? ‑ проговорил высокий, худощавый человек с дряблыми чёрными волосами и тощим, подозрительным лицом. Он был одет в жёлтое храма Воздуха с чёрной каймой, так же, как была одета женщина, которая повязала Браяра в его прежнем общежитии. Его спутники, мужчина и женщина, были одеты в жёлтое, но без чёрной каймы. ‑ Мальчишкам сюда нельзя, ‑ в голосе его слышалась скука, но карие глаза смотрели бдительно.
Браяр бросил взгляд на конюшни:
— Мальчишкам нельзя, но лошадям — можно?
Женщина огрызнулась:
— Следи за языком, мальчик! Ты говоришь с Посвящённым Крэйном, первым посвящённым храма Воздуха!
Крэйн поднял руку, заставив женщину замолчать:
— Где тебя поселили? ‑ спросил он, гладя на Браяра сверху вниз вдоль своего длинного носа, ‑ у тебя есть разрешение ходить здесь?
Мальчик протянул железный значок, который ему дала Ларк, чтобы продемонстрировать, что ходить здесь ему позволено. Крэйн ткнул его женщине в лицо:
— Смотри — он из Дисциплины. Розторн! ‑ в его голосе больше не было скуки. ‑ Ты что, шпионишь для неё, мальчик? Пришёл, чтобы своровать саженцы для заросшего клочка земли, который она называет садом? И откуда у тебя эти пирожные?
Браяр ясно видел, что Посвящённый Крэйн твёрдо решил думать о нём самое худшее. Выхватив значок из рук мужчины, он дал дёру, оставив оранжерею и печальное растение позади.
Вскоре после того, как Ларк ушла по делам в ткацкие мастерские, Сэндри поддалась соблазну и зашла в мастерскую посвящённой. Суя повсюду свой нос, она нашла корзины с шерстью, пока ещё не вычесанной и не приготовленной для прядения. Сэндри присела рядом и взяла комок шерсти. Когда она прикоснулась к ней, пряди поднялись на кончиках. Волокна шерсти и нитей всегда двигались рядом с ней, почему — она не имела понятия. Ни за кем больше, из тех, работу кого она наблюдала, они не следовали.
— Это шерсть мериноса, ‑ сказала Ларк.
Сэндри взвизгнула. Шерсть скрутилась в её руках, поймав её за пальцы.
Ларк присела рядом с ней:
— Это моя любимая, но я не использую её для обучения тех, кто только начинает прясть. Волокна очень короткие, поэтому с ними трудно работать.
Сэндри попыталось отодрать от своих рук неожиданно цепкие волокна, но они не хотели отцепляться.
— Обычно она более послушная — наверное, ты ей нравишься. Довольно, - приказала Ларк. Сэндри не думала, что Ларк обращалась к ней, ‑ отпустите. ‑ Она провела пальцами по ладоням девочки. Шерсть последовала за ней, образовав аккуратную полосу. - Это как волшебство, ‑ пробормотала Ларк. ‑ Посмотри, насколько тонок каждый волосок. Возьми один из них — только один. ‑ Она указала Сэндри на полоску. Девочка осторожно ухватила один из волосков и вытянула его отдельно от остальных. ‑ А теперь разорви его.