Браяр, Сэндри и Даджа ошарашенно посмотрели друг на друга.
— Так вот почему никто не стянул полозку и лошадь, ‑ пробормотал Браяр.
— Мои родственники сказали, что я сошла с ума! ‑ хрипло воскликнула Трис. ‑ Проверявший сказал, что у меня нет магии, и они от меня избавились!
Ларк залезла в заднюю часть повозки и притянула Трис к себе.
— Она вымотана, ‑ сказала Ларк герцогу. ‑ Ей нужны еда и сон. Если хотите наказать её, можете по крайней мере подождать, пока она будет осознавать, что происходит?
Народ разошёлся, качая головами. Болезненная девочка не вызывала такого беспокойства, как намеренно использовавший магию во вред маг.
— Удовлетворены? ‑ просил герцог оставшихся: пекаря, мужчину с эмблемой ювелира на шляпе, и Торговца, назвавшего Даджу трэнгши.
— Пока не услышим о другом подобном инциденте, ‑ сказал ювелир. ‑ В нынешнем состоянии она опасна для окружающих.
— А если я ограничу её перемещение Спиральным Кругом до тех пор, пока Мастер Нико не объявит, что она овладела своей силой? ‑ поинтересовался герцог. ‑ Это приемлемо?
— Если они покинут город как можно скорее, я буду удовлетворён, ‑ ответил пекарь. Ювелир кивнул.
Торговец не сказал ничего, просто развернулся и зашагал прочь. Даджа смотрела ему вслед, сжав посох, пока костяшки её пальцев не побелели.
Герцог оглядел детей.
— А что с животным? ‑ спросил он Сэндри.
Розторн начала возражать, но потом вздохнула.
— Собака останется с нами, ‑ сказала она.
— Вот, ты слышал? ‑ спросила Сэндри своего нового друга. ‑ Ты теперь наш. ‑ Щенок заскулил и лизнул её в лицо.
Вместо того, чтобы немедленно покинуть город и застрять в после-рыночной толчее лошадей и телег, они приняли приглашение герцога на ужин в ближайшей закусочной и предложенное сопровождение стражи. Во время еды Ларк сконцентрировалась на Трис, упросив вымотанную девочку поесть.
После того, как они наполнили свои животы, детям было позволено искупать своего нового любимца на маленьком дворике на задней стороне закусочной. Розторн смазала его порезы остро пахнущей мазью.
— Вам четверым придётся научить это дикое волкообразное существо делать свои дела на улице, ‑ сказала она им, пока работала. ‑ И убирать за ним, и не дать ему жевать что попало, ‑ когда пёс огрызнулся на её прикосновение к особо неприятной ране, она мягко схватила его за морду. ‑ Хватит, ‑ сказала она. ‑ Собак я люблю не больше, чем детей.
Щенок застенчиво повилял хвостом и заскулил. Больше он не огрызался.
Пока Сэндри и Даджа носили показать отмытого пса Нико, Ларк и Герцогу, Браяр помог Розторн собрать её препараты.
— Я — не маг, ‑ внезапно произнёс он.
— Чепуха, ‑ получил он резкий ответ. ‑ Ты такой же маг, как и я. Просто твоя магия — и девочек тоже, если уж на то пошло — проявляет себя необычным образом.
Он положил ладонь ей на руку.
— Нико ошибался. Я — не маг.
Розторн многозначительно посмотрела на руку, лежащую у неё на рукаве, пока он, с покрытыми румянцем коричнево-золотыми щеками, не убрал её.
— Нико не случайно оказался на твоём вынесении приговора — у него было предчувствие о мальчике, в котором есть зелёная магия. Я знала, что он оказался прав, когда услышала, как мои бобы приветствовали тебя. Ты их разволновал, козлик мой. Они захотели выбросить стручки на месяц раньше. Мне пришлось быть с ними построже.
— Это — не магия, ‑ возразил он.
— Конечно же магия, и важная магия к тому же. По-моему — самая важная. Только Ларк и Нико об этом не говори.
— Я — вор, ‑ возразил Браяр.
— Держу пари, у тебя было много растений, вроде мхов и грибов в дыре, где ты раньше жил, ‑ сказала она, пронзив его острым взглядом. ‑ Держу пари, в садах богатых людей с тобой случались странные вещи.
Мальчик опустил голову, потирая большим пальцем глубокие шрамы на своей ладони. Розторн прикоснулась к его руке. Кончики её пальцев нашли нашли каждый из больших впалых оспин, оставленных лозой, имя которой он взял.
— Они выращивают растения с большими шипами, чтобы защитить верхние части садовых стен, ‑ заметила она. ‑ Это, наверное, полюбило тебя, если оставило такие глубокие шрамы.
— С такими корешами, как то растение, мне не нужны констебли, ‑ проворчал он. Что-то холодное полилось в старые раны и вверх по его руке. Оно имело запах прелой листвы и мокрого камня — это было то, что он почувствовал в её мастерской тем утром, когда они работали над шакканом. Посмотрев ей в лицо, он увидел в её глазах отблеск зелени и золота, и почувствовал движущую силу жизни, которая текла через её приземистое тело: силу, способную пускать отростки в скалу и со временем раскалывать её.