Различные библиотеки, учреждения и отдельные лица предоставили мне фотографии. Все они перечислены в списке лиц и организаций, предоставивших фотографии для данной книги, но особую благодарность я хотел бы выразить Салли МакКлейн за фотографии радистов-навахо, профессору Еве Бранн за то, что она нашла единственную известную фотографию Алисы Кобер, Джоан Чедвик за фотографию Джона Чедвика и Бренду Эллис за то, что позволила мне позаимствовать фотографии Джеймса Эллиса. Хочу также поблагодарить Хью Уайтмора, позволившего мне использовать цитату из его пьесы «Взлом шифра» по книге Эндрю Ходжеса «Алан Тьюринг — Энигма».
Мне бы хотелось поблагодарить друзей и семью, которые терпели меня более двух лет, пока я писал эту книгу. Нейл Бойнтон, Дон Дзедзы, Соня Холбраад, Тим Джонсон, Ричард Сингх и Эндрю Томпсон — все помогали мне остаться в здравом уме в то время, как я пробивался через запутанные криптографические концепции. Бернадетт Алвес, в частности, обеспечивала меня богатой смесью из моральной поддержки и критических замечаний. Вглядываясь назад, выражаю также признательность всем людям и организациям, благодаря которым я состоялся как профессионал, в том числе Веллингтон Скул, Королевскому колледжу и группе физики высоких энергий Кембриджского университета, Дану Пурвис из Би-би-си, которая впервые ввела меня в курс дела на телевидении, и Роджеру Хайфилду в «Дейли Телеграф», кто вселил в меня мужество написать первую статью.
Наконец, мне выпала огромная удача работать с некоторыми из превосходных людей в издательской системе. Патрик Уолш — это агент, отличающийся любовью к науке, заботой о своих авторах и безграничным энтузиазмом. Он связал меня с самыми лучшими и самыми талантливыми издателями — это, главным образом, касается Fourth Estate, чьи сотрудники сносят мой постоянный поток вопросов с большим присутствием духа. Последнее, но не менее важное, — мои редакторы Кристофер Поттер, Лео Холлис и Петернелле ван Арсдале — помогли мне следовать ясным путем по предмету, чей путь сквозь три тысячелетия был так извилист. За это я благодарен чрезвычайно.
Примечания
1
В английском языке слово codebreaker употребляется в значении взлома и кодов, и шифров, слово же ciphbreaker практически не используется; в русском языке в указанном значении слово дешифровальщик является, по-видимому, более распространенным, чем взломщик кодов, поэтому в переводе книги использовалось слово дешифровальщик. — Прим. пер.
(<< back)
2
Клеомен — царь Лаконики в 520–491 гг. до н. э. — Прим. пер.
(<< back)
3
Леонид I — царь Лаконики в 491–480 гг. до н. э. — Прим. пер.
(<< back)
4
Правительница города Геликарнас, в этой битве командовала отрядом кораблей персидского флота. — Прим. пер.
(<< back)
5
Персидский сатрап и военачальник. — Прим. пер.
(<< back)
6
Рассматривается алфавит с 26 буквами. — Прим. пер.
(<< back)
7
«А Шахразада за это время родила царю Шахрияру трех сыновей. На тысячу и первую ночь, когда она закончила рассказ про Маруфа, она поднялась на ноги и, поцеловав землю перед ним, сказала: «О великий царь, вот уже тысяча ночей и одна ночь, как я передаю тебе рассказы о прошлом и легенды о древних царях. Есть ли у меня право перед твоим величеством, чтобы я могла пожелать от тебя желания?» Эпилог, «Тысяча и одна ночь». — Прим. пер.
(<< back)
8
В иврите отдельных букв для гласных звуков нет. — Прим. пер.