Выбрать главу

— Однако мы не хотим отвлекать вас от работы, — сказал император Келли и Ди, манерно и весело загибая мизинцы.

— Всегда рады императорскому визиту, ваше величество!

Келли подобострастно осклабился, изображая бесконечное радушие, а затем резко повернулся.

— Принесите еще дров, — властно приказал он своим помощникам. — Но сперва сходите в лавку. Нам нужны ящерицы, нужен окопник, нужна мята болотная. И поскорее.

— Следующий визит, — сказал император, — состоится через три дня. Я весьма доволен.

— С нетерпением будем вас ждать, — галантно отозвался Келли.

Наблюдая за тем, как император со своей свитой пересекает подвесной мост надо рвом, Ди злобно прошипел своему напарнику:

— Ты что, спятил? «С нетерпением будем вас ждать»? А перед этим послал помощников за такой ерундистикой. Нам не нужен ни один из этих ингредиентов.

— Слишком уж ты стараешься, Джон, — все про работу да про работу… Нам нужен яд — вот что нам на самом деле нужно.

Келли принялся расхаживать взад-вперед.

— «Уже почти май», — фальцетом произнес он, передразнивая императора. — Я действительно рад, что он пришел, потому что теперь я точно знаю, что мы должны убить эту скотину.

Ди опасливо огляделся:

— Тише ты.

— А что, Джон, есть еще какой-то выход? Наша затея с бабочками лишь отсрочит неизбежное. Как нам спастись? — Келли выглянул из окна, разглядывая расставленных внизу стражников. — Твоя волшебная королева, похоже, нам на выручку не прилетит.

— А как насчет Мадами, твоего ангела-хранителя? Кажется, она уже давненько в магическом кристалле не появлялась.

— Так нечестно, Джон, и ты это знаешь.

— Извини, Эдвард. Мы должны сохранять веру.

— Уйма верующих отправляются на виселицу. Конечно, я не атеист, каковым был, по слухам, бедняга Марло…

— Он был католиком. Просто предпочитал мальчиков.

— Это не важно. Порой я должен задумываться о внимании Всемогущего. — Келли придвинулся поближе к Ди и понизил тон, не сводя глаз с окна. — Яд, о котором я думаю, — не какой-то старой и привычной разновидности. Это и не из тех веществ, что способны вызывать видения и менять сознание. Нам также не годятся яды, которые дают непредсказуемый результат или чувствуются на вкус. Но если бы императора в самом деле отравили… назови мне, пожалуйста, двух человек, кого заподозрят в первую голову? Ты не замечал ничего странного в Киракосе?

— Да, он человек весьма необычный и холодный, — согласился Ди. — Переменчивый.

— Сонный, — поправил Келли, — и в то же время до странности бдительный.

— Он любит вино, — предположил Ди.

— Кое-что посильнее вина, осмелюсь предположить.

— Ну, Келли… кому, как не тебе, об этом знать?

— Да, это мак — и, подозреваю, в немалых дозах. Ничего преступного в маке нет. Его запросто можно купить в аптеке, им лечат любую болезнь, какая только существует под солнцем. Именно на этом мы и должны сосредоточить наши умы… на болезнях. Выслушай меня, Джон. Сифилис развивается медленно, слишком медленно. Кое-кто утверждает, что у императора он уже есть и именно это сводит его с ума. Существует множество видов лихорадки, кашля и судорог. Он запросто может заполучить страшный жар и озноб — достаточно будет щепотки болиголова. Толченое стекло, по виду неотличимое от соли, вызовет у него внутреннее кровотечение. И тут меня осенило. Я вспомнил самый удобный недуг из всех возможных недугов. Какой же я был дурак, что сразу о нем не подумал. Слушай дальше, Джон, сейчас я вернусь к самой сути.

Ди тоже размышлял над тем, как навредить императору, но тирада Келли ему решительно не понравилась.

— Убийство — грех, — предупредил он напарника.

— А разве англичане не хотят убивать испанцев? — осведомился Келли. — И разве ты не проявил немалую изобретательность, чтобы подобные старания увенчались успехом?