ал-Йа'куби
Книга стран
ВВЕДЕНИЕ
Никакое самое талантливое изложение или пересказ не дадут такого конкретного и жизненного представления об эпохе, как источник или даже небольшой отрывок из него. Внимая этому отголоску минувшего, как бы воскрешаешь дела и дни былого, как бы приближаешься к ним через чреду столетий.
Одним из главных достижений блестящей мусульманской цивилизации была ее богатая географическая литература. Самое большое государство той эпохи, Багдадский халифат, в лице его административных ведомств нуждался в сведениях о подвластных ему и прочих странах, что послужило основной причиной развития географии в ее различных направлениях, включая описательную.
«В целом, надо признать, — писал о средневековой арабской географии И.Ю. Крачковский, — что географическая литература арабов представляет очень большой интерес. Богатая и разнообразная, то научная, то популярная, и техническая, и легендарная, занимательная и поучительная, — она дает такой комплекс материала, для которого в эту эпоху нигде нельзя найти ничего подобного. Она делает честь дарованиям, храбрости и энергии людей, которым обязана своим существованием»[1].
Одним из таких людей, ранних арабских географов, чье описание Халифата и многих других областей, озаглавленное Кишаб ал-булдан («Книга стран»), дошло до нас в более или менее цельном состоянии, а не в цитатах или в виде титула в сочинениях позднейших авторов, был ал-Йа‘куби, живший в IX в. Имя его в средневековых арабских источниках пишется по-разному[2]. В этой книге за основу взято написание, принятое первыми издателями ал-Йа‘куби, арабистами голландской школы М.Я. де Гуэ (1831-1909) и М.Т. Хаутсма (1851-1943): Ахмад б. Аби Йа‘куб б. Джа‘фар б. Вахб б. Вадих ал-Катиб ал-‘Аббаси, по прозванию ал-Йа‘куби.
Биография. О жизни ал-Йа‘куби известно немного. Из его имени видно, что он был потомком Вадиха — влиятельного чиновника, шиита, личности весьма замечательной[3]. Дед его Джа‘фар был секретарем Мухаммада, внука халифа ал-Ма’муна (198-218/813-833). Детство нашего автора прошло в Багдаде, в доме отца, Абу Йа‘куба, также чиновника (предположительно почтового ведомства). Ал-Йа‘куби рано поступил на службу. Первую половину жизни он провел на северо-западе Халифата, в Армении (Арминийа), где служил при дворах различных князей и наместников, а затем в Хорасане при дворе Тахиридов, до их падения в 873 г. Его прозвание ал-катиб — «писец», «секретарь» в то время означало принадлежность к высшему чиновничеству, но какую именно должность занимал ал-Йа‘куби, неизвестно[4]. Прозвание ал-ахбари характеризовало его как человека, опытного в писательском и канцелярском деле, составителя анналов, а ал-‘Аббаси восходило к Вадиху, имевшему отношение к правящему дому[5].
Удалившись из Хорасана, ал-Йа‘куби некоторое время находился в Индии, затем появился на западе Халифата, в Египте, где тогда правили Тулуниды (254-292/868-905). Оттуда около 880 г. он совершил путешествие в ал-Магриб, остановившись на какое-то время в Тахерте[6]. Затем ал-Йа‘куби вернулся в Египет, где и умер в 897 г. или после 6 августа 907 г.[7].
Творческая деятельность. Детство и ранняя юность, проведенные в обеспеченной семье, в столице Халифата, переживавшего в ту пору подъем не только политической и экономической жизни, но и расцвет науки и искусства, общение с интеллектуальной элитой определило сферу интересов ал-Йа‘куби: то были география и история.
Большим стимулом развития арабской науки, особенно географии, послужило в то время восприятие научной традиции древних греков. Начало планомерной работы по переводу греческих научных трудов было положено еще Харуном ар-Рашидом (170-193/786-809) созданием Байт ал-Хикма — «Дома Знания», некоей переводческой коллегии со специальной библиотекой при ней, а ал-Ма’мун (198-218/813-833) придал этому учреждению государственный характер. Багдад стал центром научной переводческой работы.
Переводились также научные труды, написанные на санскрите и пехлеви, но влияние греческой науки было господствующим. Восприятию греческой литературы способствовало и использование арабами сирийских версий греческих трудов и комментариев к ним, составленных сирийцами[8]. Сравнительно в короткий срок арабам стал доступен почти весь основной фонд греческой науки[9].
1
Прекрасным основным пособием, посвященным развитию арабской географической науки от ее истоков до XVIII в. включительно, остается фундаментальный труд академика И.Ю. Крачковского «Арабская географическая литература» (IV, 1957). Не утеряла своего значения и его ранняя большая статья «Арабские географы и путешественники» (ИГГО, 1937). Цитируемый здесь отрывок из нее см. на с. 761.
2
Некоторые примеры: Ахмад б. Вадих ал-Исфахани (Ибн ал-Факих, 290); Ахмад б. Аби Йа‘куб (ал-Макризи, Хитат, I, 323); Ахмад ал-Катиб (Ибн Тагри-Бирди, Нуджум, II, 8); Абу Йа‘куб (ал-Идриси, I, 368), Ахмад б. Йа‘куб ал-Мисри (ал-Мас’уди, Мурудж, I, 18; Хаджи Халифа, I, 185); Ахмад б. Аби Йа‘куб ал-Катиб (ал-Макризи, Хитат, I, 326), Ибн Вахб б. Вадих ал-Ахбари ал-‘Аббаси (Йакут, Иршад, II, 56); см. также: Крачковский, IV, 151.
3
Между ал-Йа‘куби и Вадихом, таким образом, лежали три поколения, ал-Йа‘куби являлся его праправнуком. В разное время Вадих был клиентом
6
Ch. M. Fraehn, 1838, 131-137; Wiet, 1937, II sq., МИТТ, 19; Крачковский, IV, 151, 154; Melvinger, 1955, 166.
7
Первую дату дает Йакут: 284/897 г.
8
Активная деятельность по переводу на сирийский греческой научной литературы имела место в Сирии в последние столетия перед появлением ислама и в раннеисламский период, что было связано с догматическими спорами и нуждами образования. См.: Spuler, 1954, 181, 185.