Выбрать главу

И нет более знающих ученых, нежели здесь, более занимательных рассказчиков, более искушенных в спорах богословов, более сведущих грамматиков, лучших чтецов [Корана], искуснейших лекарей, отличнейших певцов, более умелых ремесленников. И более блестящих писцов, искуснейших ораторов, более истовых богомольцев, благочестивейших подвижников, опытнейших судей, красноречивейших проповедников, наипоэтичнейших стихотворцев, находчивейших острословов.

В прошедшие времена, то есть при Хосроях{18} и персах, [города] Багдада не существовало, а на его месте было селение [с таким названием] из селений тассуджа Бадурайа{19}. Хосрои среди иракских городов выбрали себе столицей ал-Мада’ин{20}. Он находился в семи фарсахах{21} от [селения] Багдад, и в нем стоял дворец Хосрова Ануширвана. А в (этом) Багдаде не было ничего, кроме монастыря, расположенного при слиянии ас-Сарата{22} с Тигром, в месте, которое называют «Рог ас-Сарата». И этот монастырь, который называется ад-Дайр ал-‘Атик, стоит на том же месте и в наше время. В нем находилась резиденция католикоса, главы христиан-несториан{23}.

И не существовало еще Багдада [как города] в те времена, когда пришел ислам и арабы основали Басру и Куфу. Куфу заложил Са‘д б. Аби Ваккас{24} аз-Зухри в семнадцатом (638) году, и он был [в ней] наместником ‘Умара б. ал-Хаттаба{25}. А Басру основал ‘Утба б. Газван ал-Мазини, [племени] мазин из кайситов, в семнадцатом году{26}; он тогда был [в ней] наместником ‘Умара б. ал-Хаттаба. Арабы размеряли в двух этих городах свои кварталы, однако [затем] самые знатные и именитые люди из них и зажиточные купцы перешли в Багдад.

А Бану умаййа{27} не поселились в Ираке, ибо они находились в Сирии{28}, а Му‘авийа б. Аби Суфйан{29} был наместником Сирии от ‘Умара /236/ б. ал-Хаттаба, затем от ‘Усмана б. ‘Аффана{30} двадцать лет и жил в городе Дамаске{31}, так же как и его семья. А когда овладел он властью и перешло к нему господство, он сделал своим жилищем и обителью Дамаск, который был в его власти благодаря присутствию в нем его защитников и сторонников.

Затем поселились там цари Бану умаййа, ибо они происходили оттуда и не хотели знать ничего другого, и их поддерживали исключительно жители [Дамаска]. А когда халифство перешло к сынам дяди посланца Аллаха, да благословит Аллах его и семейство его, потомкам ал-‘Аббаса б. ‘Абд ал-Мутталиба{32}, известным своими отличными качествами, здравостью суждений и разумными взглядами, предпочтение было отдано Ираку из-за величия его, обширности и нахождения в центре мира.

Ибо он не являлся, в отличие от Сирии, [землей] зараженного воздуха, скученных на неровной почве построек, постоянных эпидемий и грубых людей. В отличие от Египта{33}, воздух здесь не портится из-за больной гнили, которая происходит от его положения между рекой с ее сыростью и влажностью и обильными гибельными испарениями, от которых происходят болезни и делается непригодной еда, и между сухой и твердой горной областью, на которой из-за ее сухости, засоленности и непригодности не произрастают растения и не бьют источники.

И нет в нем, как в Ифрикии{34}, отдаленной от Острова ислама{35} и от Священного Дома Аллаха{36}, множества враждебных жителей, и он не окружен врагами, как далекая, суровая, холодная и гористая Армения{37}, и не похож на студеные и снежные горные области огромной Страны курдов{38}. И не похож на землю Хорасана{39}, простирающуюся к востоку и окруженную со всех сторон врагами, алчущими битв и сражений. И не похож на Хиджаз{40}, испытывающий трудности в приобретении средств, необходимых для жизни, так как его жители голодают более прочих. Ибо возвестил Аллах, Великий Он и Славный, в Книге Своей слова Ибрахима, Его друга, мир ему! И сказал Ибрахим: «Господи, я поселил из моего потомства в долине, не имеющей /237/ злаков...»{41}.