Выбрать главу

Тур решил опередить стражников и бодро шагнул им навстречу, - Здравия, вам добрые господа стражники. Я и мои спутники ищем встречи с владетелем здешних мест. - И тебе не паршиветь, путник, - голос командира был громким, грудным, но, тем не менее, спокойным,- мне следует знать о твоем вопросе к лорду Эктору, но в первую очередь назовите свои имена. - Я Тур Гаймс из Кетлера, священник святого Хельмира Заступника, да осенит его благодать ваш славный труд.- Тур почтенно поклонился и продолжил,- Господин держащий кобылку- мастер Крипман из...эээ.. - Ривелленда, господин стражник,- магик поправил берет и одернул кафтан,- маг и ученый. Командир кивнул и перевел взгляд на смуглого оборванца с дорожным посохом в руках, с любопытством глазеющего на прилавок с оружием. Спустя пару мгновений молчания, Крипман толкнул Карна в бок, на что тот недоумевая перевел взгляд на него, а за тем на стражников,- О, прошу прощения, стражники, мое имя Карн, прибыл я в ваши земли из Борейской долины. - Будь так. Так, стало быть, по какому вопросу вы желаете аудиенции у лорда Эктора?- Командир не сводил взгляда с троицы. - Прежде, с кем мы имеем честь,- Крипман вызывающе запрокинул голову,- я привык знать имя моего собеседника. - А я тут не для того. Что бы с вами беседовать,- огрызнулся командир,- я должен удостоверится в том, что каждый, кто проходит через эти ворота не несет злого умысла. Но раз не имеется, назовусь и я- Кард Мириэль, командир привратной стражи Экторхолла, сержант дворянского полка его светлости герцога-комбатанта Натаниэля Эктора. Вам достаточно, или грамоту показать, господин магик? Крипман растерянно что то пробормотал опустив голову. Тур попытался спасти положение,- Не горячитесь, господин Мириэль. Мы с моими спутниками люди в ваших краях пришлые, и будучи людьми неглупыми, смекнули что вы командуете этими воинами, и посему имеете несомненный авторитет и важность, раз вам оказали доверие и вверили столь важную должность. Господин Крипман решил, и я его мнение разделяю, что знать командира привратной стражи необходимо не только в лицо, но и по имени. По сему не гневайтесь, славный Мириэль, и не сочтите стремление знать ваше имя за дерзость. Сержант Мириэль внял сладким речам священника и раздувшись от гордости кивнул Туру. А затем немного поразмыслив продолжил,- Вопрос о цели вашего прибытия господа, все еще висит в воздухе. - Господин сержант, сэр, я прибыл в эти туманные края гонимый страстью к науке, и если лорд Эктор позволит мне практиковать в границах его владений, я готов стать придворным чародеем,- затараторил Крипман,- что несомненно сулит вашему брату одну сплошную выгоду. Господин же Гаймс, вы позволите милейший, я сэкономлю нам всем время, пришел в герцогство Эктор за паствой, гонимый сплошным альтруизмом и человеколюбием, а если учесть что он исповедует религию бога воинов, так вам это и вовсе на руку. - Ээээм, Хельмир- покровитель защитников, господин Крипман,- раздраженно процедил Тур. - Будь по вашему. Господин Карн же прибыл в Экторхолл для того чтобы...эээ...для...эээ.- Крипман запнулся и вопросительно взглянул на борейца, который снова пристально осматривал оружейные стойки. Мириэль вновь сверлил загадочного борейца взглядом. И вновь Крипман толкнул локтем Карна, и вновь тот с недоумением зглянул на магика,- Что? - Тут господин командир интересуется о цели вашего визита в Экторхолл, милейший. Потрудитесь ка рассказать. - Хм, я сопровождаю Крипмана, стражник. - Любопытно. Что ж, тогда быть может, господа не откажутся от того чтобы сдать оружие а также подвергнутся досмотру. Троица пожала плечами и поплелась в след за стражниками в караульное помещение, за воротами замка. Во всяком случаеони попали в Экторхолл, который не переставал удивлять Тура. За стенами крепость представляла собой миниатюрный город с короткими узкими улочками, с настоящей площадью перед воротами в замок самого герцога, и все это обрамлялось двумя стенами толщиной в полтора человеческих роста каждая.Их провели в небольшое помещение, пристроенное прямо к стене. Лошадь привязали тут же к крыльцу. Внутри был небольшой очаг, над котором висел котелок с каким то варевом, порядка десятка топчанов, пустая оружейная стойка, стол и две приставленные к нему лавки. Командир в сопровождении двух алебардиров, один из которых присоединился к ним уже с внутренней стороны стены, обратился к Туру и остальным, - Господа, перед тем как впустить вас в Экторхолл, я обязан вас разоружить, а так же изъять все предметы, которые возможно использовать в качестве оружия. Если вы согласитесь добровольно выдать оружие и предметы его заменяющие. Все что вы выдадите будет хранится в дипозитарии под расписку в целости и сохранности. В случае если вы откажетесь, вам будет отказано в разрешении пребывать в Экторхолле. В случае если вы попытаетесь пронести оружие тайком, вы будете насильно разоружены и водворены за пределы границ герцогства Эктора, как лица затаившие злой умысел. Это ясно?