Уилли что-то сказал — я скорее это почувствовал, чем услышал, — и я вновь двинулся в сторону леса. Прошел еще десять шагов — теперь я их считал. Потом двадцать, тридцать. И остановился, чтобы снова отдышаться.
Оглянувшись, я посмотрел на дом. Его окутывали клубы черного дыма, почти невидимые на фоне ночного неба.
Затем на месте маленького зеленого домика возникла пурпурная сфера в желто-зеленом ореоле.
Я почувствовал сильный запах керосина. Потом что-то вспыхнуло — наверное, кухонная плита. Взрыв швырнул меня на землю. Уилли упал сверху.
Никаких следов Эйми и Берта.
Я смотрел в сторону дома — распространится ли огонь к лесу? Конечно, жаль леса, но для нас это будет неплохо, поскольку привлечет внимание.
Ничего. Тишина. Огонь не дошел до леса — перепаханная полоса помешала.
Я осторожно вылез из-под Уилли и приподнялся на локтях. Он потерял очки, его губы беззвучно шевелились.
— Ты в порядке? — спросил я.
— Я… да. Где…
— Давай двигаться дальше.
— Где она?
— С ней все в порядке, Уилли, нам пора.
— Мне нужно…
Я положил руку ему на плечо.
— Оставь меня здесь, — сказал он. — Оставь, я больше не могу.
Я начал его поднимать.
— Пожалуйста, — взмолился Уилли.
Моя обожженная рука начала болеть. Все тело ныло. Из-за спины донесся скрипучий голос:
— Тупик, мистер Кадиллак.
ГЛАВА 44
Лунный свет озарял серебристые волосы Вэнса Коури, перехваченные черной кожаной лентой. Даже сквозь едкую гарь я почувствовал аромат дорогой туалетной воды.
Он осветил фонарем мое лицо, переместил луч на Уилли, а потом направил его в землю. Когда белые пятна перед глазами исчезли, я сумел разглядеть в его правой руке толстое дуло автоматического пистолета.
— Вставай, — деловито сказал Коури. — Пора завершать дела.
Он был в светлом, испачканном маслом комбинезоне — приготовился к грязной работе. На шее что-то блеснуло — наверное, золотая цепь, которую я видел раньше.
Я поднялся на ноги. В голове все еще шумело после взрыва.
— Пошел! — приказал он, показывая направо, в сторону прогалины.
— А что будет с ним? — спросил я.
— О да, с ним.
Коури слегка повел дулом пистолета и всадил в грудь Уилли очередь, которая почти рассекла его на две части.
— Еще вопросы есть? — осведомился Коури.
Он повел меня из леса. Груды тлеющих углей, обрывки электрических проводов, кучки кирпичей, изуродованные металлические стулья — вот и все, что осталось от маленького зеленого дома. И обгоревшее нечто, привязанное к креслу.
— Поиграл со спичками, — сказал я. — Могу спорить, в детстве ты обожал это занятие.
— Пошел!
Я зашагал по гравию, стараясь не поворачивать голову, но внимательно поглядывая по сторонам. Труп Начо Варгаса оставался на прежнем месте. Никаких следов Берта и Эйми.
Моих ноздрей коснулся отвратительный сладковатый запах. Коури шел вплотную за мной.
— Куда мы идем? — спросил я.
— Пошел!
— Куда пошел?
— Заткнись!
— Куда мы идем? Молчание.
Когда мы сделали десяток шагов, я снова спросил:
— Куда мы направляемся?
— Ну, ты настоящий глупец.
— Ты так полагаешь? — спросил я, вытаскивая из кармана серебристый револьвер маленького ковбоя.
Коури по инерции продолжал двигаться вперед, и мы едва не столкнулись. Он попытался отступить назад и навести на меня пистолет, но ему не хватило места для маневра. Коури споткнулся.
Слишком уверенный в себе богатенький молокосос, который все эти годы гадил сколько хотел, решил не убивать меня сразу.
Маленький серебристый револьвер метнулся вперед словно по собственному желанию. Коури успел лишь широко разинуть рот.
Я прицелился ему в миндалины и трижды выстрелил — все пули попали в цель.
Я взял автоматический пистолет, а серебристый револьвер вновь спрятал в карман, потом быстро перебежал открытое пространство и спрятался за сикоморой. Подождал немного.
Ничего.
Я переполз на траву, скрадывающую звук шагов, и начал осторожно продвигаться вперед, в сторону дороги. Интересно, кто еще меня там ждет?
Да, я совершил ошибку, посчитав, что Варгас и маленький ковбой составляют всю армию. Нет, такое важное задание не могли поручить всего лишь двум бандитам.