ми с перепонч атыми лапами леб едя или у тки; и сетью со дна морского подняли они в из об илии тонкие раковины тех волшеб ных вод и б есчис-
ленное множество ч истейшего жемч у га, сиявшего подоб но з вез дам. И
великолепию тех жемч у жин радовались солосимпи, а остальные эльдар — з авидовали, желая, даб ы сияние жемч у га у красило град Кор.
Но те из нолдоли, коих б олее всего наставлял Ау лэ, втайне непре-
рывно тру дились, полу ч ив от Ау лэ в из об илии металлы, камни и мра-
мор. Еще с поз воления валар б ыло им даровано немало сияния Ку лу л -
лина и Тэлимпэ, хранимого в сокрытых сосу дах. Звез дным светом поде-
лилась с ними Варда, а Манвэ — лаз у рными прядями ильвэ; влагой —проз рач нейшие з аводи з алива Кора, и кристально-ч истыми каплями —искрящиеся фонтаны дворов Валмара. Росу сб ирали нолдоли в лесах Оромэ, цветоч ные лепестки всех оттенков, б лагоу хавшие всеми арома-
тами, — в садах Йаванны, охотясь з а лу ч ами Лау рэлин и Сильпиона среди листвы. Соб рав же все эти дивные и сверкающие сокровища, по-
лу ч или они от солосимпи множество б елых и роз овых раковин, ч истей-
шу ю пену и, наконец, — несколько жемч у жин. Вз яв их з а об раз ец, из-
мыслили и сотворили нолдоли великими тру дами из всех самых прекра-
сных веществ Земли с помощью з наний Ау лэ и волшеб ства валар первые самоцветы. Кристаллы соз дали они из родниковой воды, переливающей-
ся в свете Сильпиона; янтарь, хриз опраз ы и топаз ы з агорелись в их ру ках, сотворили нолдоли и гранаты с ру б инами, окрашивая их хру-
стальну ю плоть, кою нау ч ил их делать Ау лэ, соками роз и алых цветов, даровав каждому самоцвету огненное сердце. Из у мру ды соз давали они из воды з алива у подножия Кора и сверкания травы на полянах Вали-
нора; в великом из об илии наделали они сапфиров, [?прониз ав] их воз-
ду хом Манвэ; а еще б ыли аметисты и лу нные камни, б ериллы и ониксы, агаты, соз данные смешением мрамора раз ных оттенков, и многие полу-
драгоценные камни. Воз радовались сердца нолдоли и, не довольству ясь малым, сотворили они б есч исленное множество драгоценных камней, поку да не исч ерпали з апас ч у десных веществ. И невоз можно стало до-
лее скрывать великие гру ды самоцветов, ч то сверкали 128 КНИГ А УТРАЧЕННЫХ СКАЗАНИЙ — ТОМ
при свете подоб но искрящему ся цветнику. Тогда, вз яв имевшиеся у них жемчу жины и почти все свои драгоценные камни, сотворили нолдоли новый самоцвет — молоч но-б ледный, переливающийся оттенками всех проч их камней, — и соч ли его весьма дивным. То б ыли опалы. Однако ж иные из нолдоли продолжали свои тру ды, и из з вез дного света, ч ис-
тейших капель воды, росы Сильпиона и самого раз реженного воз ду ха соз дали они алмаз ы и не мыслили, ч то кто-то сделает камни б олее див-
ные.
Тогда восстал Фэанор из нолдоли и отправился к солосимпи испро-
сить велику ю жемч у жину, а сверх того об рел он ку вшин, наполненный ярч айшим свеч ением морской пены во мраке, и с тем воз вратился до-
мой. Соб рав все остальные самоцветы и соединив их отб лески при свете б елых светильников и сереб ряных свеч ей, вз ял Фэанор мерцание жемч у -
га и нежные оттенки опалов и, [?омыв] их свеч ением и сияющей росой Сильпиона, у ронил ту да одну-единственну ю капельку света Лау рэлин.
И, поселив тот волшеб ный свет в тело из столь совершенного хру сталя, какой он один у мел делать и которого не повторил б ы и Ау лэ — столь велико б ыло у тонч енное проворство перстов Фэанора, — соз дал он драгоценный камень, ч то в глу б оч айшем мраке испу скал соб ственное ……….10 сияние. И поместив камень в темноту, весьма долгое время просидел Фэанор, люб у ясь его красой. Затем сотворил он еще два кам-
ня, исч ерпав свои припасы. И привел он вз гляну ть на свою раб оту ос-
тальных, ч то поверглись в глу б оч айшее из у мление. И нарек он те дра-
гоценные камни Сильмарилли, или, как ныне наз ываем мы их на яз ыке нолдоли — Силу б р и льтин11. Посему, хотя всегда полагали солосимпи, ч то никаким самоцветам нолдоли, даже велич ественно мерцающим ал-
маз ам, не превз ойти их нежные жемч у га, все, кто з рел Сильмарили Фэ-
анора, у веряли, ч то они — прекраснейшие из драгоценных камней, ч то когда-либ о светились или [?сверкали].
Ныне от света тех самоцветных сокровищ чу десно искрится Кор, ще-
дростью нолдоли об огатилась прелесть народа эльдалиэ, и у толены б оги красой их. [?На диво] много сапфиров дано Манвэ, чье одеяние у сыпано ими, Оромэ носит пояс с из у мру дами, а Йаванне люб ез ны все самоцве-