ты, радость же Ау лэ — в алмаз ах и аметистах. Одному Мэлько нич его не дали, иб о не иску пил он еще многоч исленных своих престу плений. И
алкал он их б ез мерно, но нич его не сказ ал, притворившись, ч то ценит самоцветы ниже металлов.
Ныне достиг весь род эльдалиэ велич айшего б лаженства, а царствен-
ная слава б огов и самый дом их исполнились велич айшего б леска, ч то видел мир: Древа оз аряли Валинор, и Валинор отражал их свет ПРИШЕСТВИЕ ЭЛЬФОВ И ВОЗВЕДЕНИЕ КОРА 129
тысяч ей раду жных искр; но лежали в оцепенении Великие Земли, тем-
ные и покину тые. Оссэ же сидел з а пределами Валинора и смотрел, как б ледный свет Сильпиона сверкает на кристаллах и алмаз ах, которые в из об илии рассыпали гномы по вз морьям, а проз рач ные осколки, ч то остались от тру дов нолдоли, сверкают на об ращенной к морю стороне Кора. Водоемы средь темных скал наполнены драгоценными камнями, и солосимпи, ч ьи одеяния расшиты жемч у гом, танцу ют вокру г них — и то б ыло дивнейшее из всех вз морий, а му з ыка вод у тех сереб ряных б ере-
гов ч аровала превыше иных з ву ков.
Таковы б ыли скалы Эльдамара, ч то видела я давным-давно, иб о предком моих предков б ыл Инвэ12, старейший из всех эльфов, ч то и ныне жил б ы в велич ии, не погиб ни он во время похода в мир, но Ин-
гиль, сын его, давно воз верну лся в Валинор и преб ывает с Манвэ. Также в родстве я с танцу ющими на вз морьях, и поведала я теб е то, о коем ведаю, ч то оно — правда; а волшеб ство и прелесть Залива Фаэри тако-
ва, ч то никто из видевших его тогда не может повествовать о нем б ез того, ч тоб ы не перехватило у него ду х и не прервался голос.
Так Королева Мэриль з авершила долгое свое сказ ание, но Эриол хранил молч ание, вз ирая на у длинившиеся лу ч и з акатного солнца, протяну вшиеся меж яб лоневых стволов, и грез я о Фаэри. Наконец, молвила Мэриль: — Сту пай ныне домой, иб о день б лиз ится к концу, а сие сказ ание отяготило б ременем желаний и мое сердце, и твое. Но наб ерись терпе-
ния, поку да не вз ыщешь дру жб ы печ ального народа Островных Эльфов.
Но из рек Эриол:
— Однако ж не ведаю я, и сердцу моему не под силу из мыслить, как истаяла вся сия краса и ч то прину дило эльфов оставить Эльдамар.
Ответствовала на то Мэриль:
— Нет, и так из лишне у длинила я свое сказ ание из люб ви к тем дням, а меж соз данием самоцветов и воз вращением на Тол Эрэссэа свершилось немало великих соб ытий. Но то многие ведают не ху же меня, и Линдо или Ру миль из Мар Ванва Тьялиэва расскажу т теб е о том иску снее, нежели я.
Тогда верну лись Эриол и королева к окру женному цветами дому, ко-
торый Эриол покину л , прежде ч ем з ападну ю сторону б ашни Ингиля у крыли серые су мерки.
ПРИМЕЧАНИЯ
1. В ру кописи стоит Ва йрэ, но это, скорее всего, ошиб ка.
2. Появление з десь и далее в тексте (как и в Ска з а н ии о Солн це и Лу н е ) наз ва-
ния Т э лимпэ странно: в сказ ании Прише ствие Ва ла р и Соз да н ие Ва лин ора при пер-
130 КНИГ А УТРАЧЕННЫХ СКАЗАНИЙ — ТОМ
вом появлении это наз вание б ыло из менено с «Т элимпэ (Силин дрин)» на «Силин дрин», и далее вез де сраз у писалось «Силин дрин» (с. 79) 3. В ру кописи з десь и еще раз ниже стоит Лин вэ; см. Т ин вэ Лин то в «Из мене-
ниях в именах и наз ваниях» после данных примеч аний.
4. Это предложение, нач иная с «з авлеч енный…», б ыло доб авлено поз же, хотя, су дя по всему, не намного после написания текста.
5. Это предложение, нач иная со слов «а вместо Тинвэ», б ыло доб авлено в то же время, ч то у помяну тое в прим.3.
6. Здесь впервые появляется, не б у ду ч и исправлена из Он э н , форма Уин э н .
7 . В тексте б ыло написано Арва лин, а не исправлено из Ха бба н а н или Ха рма-
лин, как раньше.
8. Первый раз отец з аписывал эти тексты карандашом, поверх которого впос-
ледствии писал ч ернилами, стирая карандаш. Из остатков написанного ка-
рандашом видно, ч то автор отсту пал от карандашного ч ерновика по мере продвижения вперед. Но дойдя до слов «дивно сверкающего», он б росил переписывать текст ч ернилами, и с этого места мы имеем только первона-
ч альну ю ру копись, написанну ю карандашом. Местами ее ч рез выч айно тру д -
но проч есть, потому ч то з аписывалась она в спешке, а по прошествии вре-
мени карандаш поб лек и стерся. Раз б ирая ру копись, я несколько раз потер-
пел неу дач у : квадратными скоб ками с вопросительными з наками я отмеч аю сомнительные места, а ряд точ ек приб лиз ительно показ ывают длину нераз-
б орч ивых слов.
Необ ходимо подч еркну ть, ч то с этого места и до конца текста мы имеем дело с пе рвым н а броском, з аписанным весьма поспешно.
9. Здесь и далее Арва лин из менено из Ха бба н а н ; см. прим. 7. Оч евидно, ч то наз вание Арвалин появилось нез адолго до или в процессе переписывания текста ч ернилами — продвигаясь вперед, мы попадаем, однако, на б олее раннюю сту пень раб оты.