Выбрать главу

— Такая бесконечная тишина, — негромко говорит Диана. — Дома в это время вечерняя жизнь только начинается.

Майкл ничего не отвечает по этому поводу, угрюмо молчит. Лишь  минут через пять произносит:

— Дядя ужасно постарел, я едва узнал его. А ведь он еще не такой старый. Шестьдесят четыре всего… Он  старше моего отца на семь лет. Раньше  был такой энергичный, обожал спорить, не сидел на месте, все время чем-то был занят. Мой единственный  близкий родственник… Я просто свинья, совершенно позабыл о нем. Дядя так  меня поддержал, когда погибли  родители. И очень часто писал мне в Лондон. То есть раньше писал, в последние годы нет...

Диане не особенно любопытно слушать про дядюшку Винсента, но она все же спрашивает:

— А своей семьи у него не было?

— Нет, он старый холостяк. Вроде бы когда-то случился бурный роман с замужней женщиной, но потом они расстались. Честно говоря, никогда не интересовался этой историей. Нам ведь обычно кажется: у старшего поколения вообще нет никакой  личной жизни. А любовь — только для молодых. Начинаешь понимать, что глупо так думать, когда полжизни уже прошло.

Глава 7

Вечерний дождь вернулся, превратился в ночной. Только теперь это совсем не тот по-летнему беззаботный дождик, который  они наблюдали в окне, сидя в пыльной гостиной дядюшки Винсента. На темном фоне неба косые струи закрывают  мутной завесой здания на площади, ожесточенно стучат по булыжнику. Из окна тянет промозглой сыростью. Все-таки настоящая осень не за горами.  Диана вздрагивает от холода и захлопывает окно спальни, однако шум дождя не прекращается. Да и сам дождь каким-то непостижимым образом пробрался в комнату, капает с потолка, падает на блестящий паркет. Что за странность?.. Вода уже не прозрачная, кажется ржавой. То есть даже не ржавой, а… Темно-красные капли продолжают стекать на пол, расплываются на  постели, где Майкл спит, отвернувшись к стене и с головой укрывшись одеялом. Капли странного дождя теперь падают Диане на плечи, чувствуется солоноватый запах… Она хочет закричать и позвать Майкла, но голос пропал, Диана может только беззвучно шевелить губами. А Майкл… нет, это не Майкл. Одеяло приподнимается, показывается голова совершенно незнакомого, пожилого человека с полуседыми волнистыми волосами. Щеки его заросли густыми бакенбардами. Диана пятится  к порогу, ощупью находит дверь, но ее, видимо, переклинило, дверь не открывается, хотя вечером точно была открыта. Незнакомец  —  грузный, с курчавой порослью, которая видна на груди в вырезе белой рубашки, тянет к Диане руки. И тут к ней возвращается голос… Диана просыпается от собственного крика.



В спальне царит мягкий полумрак, и, разумеется, нет никаких следов кровавого дождя. Майкл сонно бормочет:

— Что стряслось?
— Мне кошмар приснился, — не сразу отвечает Диана. — Как будто здесь…
— Спи, дорогая. Все хорошо.

Майкл, так толком и не проснувшись, крепко обнимает Диану, и она, укутанная привычным уютным теплом,  закрывает глаза, проваливается в сон. На этот раз мирный и спокойный.


*****


Ночное видение растворилось без следа, в синем небе светит солнце, из распахнутого окна долетают птичье щебетание и шаги прохожих. В коридорах гостиницы тоже чувствуется оживление, сквозь стены доносятся веселые голоса. Вероятно, кактусоводы общаются.

Майкл с утра пораньше отправился к бывшему однокласснику, однако Диане недолго пришлось скучать в одиночестве. Миссис Броуди любезно пригласила   на чашку кофе. Гостья сидит в ее личных апартаментах, наслаждается классическим вкусом и  благоуханием напитка, собственноручно приготовленного радушной хозяйкой. Хозяйка не признает дешевых растворимых суррогатов. Только настоящий кофе из перемолотых при помощи  раритетной кофемолки зерен, сваренный в медной турке. Миссис Броуди может себе позволить потратить некоторое время на это баловство. Дела в гостинце идут размеренно и благополучно, не требуя ежеминутного надзора.

— А вот в прежние времена я порой впадала в отчаянье, — вспоминает улыбчивая дама.

На столе вазочки с рогаликами, засахаренными ломтиками апельсинов, крошечными кексами, в молочнике  — густые сливки. Изнурительные диеты миссис Броуди тоже не признает. Впрочем, легкая полнота ее нисколько не портит, наоборот, делает  моложавей и привлекательней.

— Когда мы только купили этот старый дом, хлопот было бездонное море, — вспоминает она. — Трудно поверить, что с тех пор миновало больше пятнадцати лет. Мы сильно рисковали, когда вкладывали последние деньги в этот бизнес,  брали кредиты. Оживление в здешних краях только начиналось, все висело на волоске и могло пойти прахом. До сих пор помню день, в который мы с мужем впервые приехали сюда…