Выбрать главу

Кстати, то же самое верно для любого квалифицированного обмана. Если вы знаете, как обман работает, то вы не можете быть обмануты с помощью его. Если вы не знаете, то можете. Ученый-ракетостроитель может быть обманут шулером, потому что он специалист в ракетостроении, а не в методах обмана. Эксперт в одной области не является автоматически экспертом в другой.

Более того, методы обмана сами по себе являются чрезвычайно обширной и сложной областью. Изучение этого может легко занять всю жизнь исследователя, и включает в себя множество специализированных областей для изучения. Эксперты в одной области (например, карточные манипуляции или шулерство в азартных играх) могут почти ничего не знать о других областях (например, о гнутии металлических ложек или холодном чтении).

Дальнейшая структура

Остальная часть этой секции разделена на семь подразделов. К ним относятся:

Подготовка (следующая страница). Методы, используемые экстрасенсами, для обеспечения удачного начала коммуникации, непосредственно перед самим чтением.

Основные темы. Темы, которые обеспечивают основу для чтения.

Элементы холодного чтения. Различного вида заявления и вопросы, на которых построено чтение. Описано 38 различных элементов коммуникации, разделенных на 4 главные группы.

Беспроигрышная игра. Как экстрасенс может превратить «мисс» в «хит», и избежать ошибок.

Ключевые моменты презентации. Аспекты самопрезентации, которые могут повысить эффективность чтения.

Сбор единой конструкции воздействия. Как экстрасенс соединяет вышеупомянутое в структуру успешного чтения.

Как справиться с скептиками. Как экстрасенсы справляется с весьма скептически настроенными или «трудными» клиентами.

Примечания к объяснению принципов работы

Пример по умолчанию: чтение один-на-один по картам Таро

Было бы весьма непрактично привязывать каждую технику холодного чтения ко всем видам психических консультаций. Поэтому я использую индивидуальное чтение на Таро, как пример по умолчанию. Те же принципы и методы могут быть адаптированы для использования в других типах работы, перечисленных ранее.

О фиктивных диалогах

Во второй секции присутствуют многочисленные диалоги между экстрасенсом и клиентом. Эти диалоги являются чисто гипотетическими и предназначены для иллюстрации типичных психических чтений. Они основаны главным образом на моем собственном опыте, а также информации от других исполнителей и исследователей. Секция третья, напротив, содержит стенограммы фактических холодных чтений в моем исполнении

О женских местоимениях[1]

В данной секции я использовал местоимения женского рода, когда речь идет об экстрасенсах и клиентах. Экстрасенсы и клиенты мужчины существуют, но их меньшинство.

Почему большинство клиентов женщины?

Интересно поразмышлять, почему большинство клиентов составляют женщины. Это не имеет ничего общего с доверчивостью, и любого, имеющего такие взгляды, нужно бы малость поджарить на костерчике, пока он не станет говорить более осмысленно. Я думаю, что имеется две возможные причины. Первой является то, что многие социальные и культурные факторы поощряют женщин приписывать им развитое интуитивное восприятие. Это, в свою очередь, может сделать их более восприимчивыми к идее, что кто-то может знать вещи, непознаваемые обыденными средствами.

Во-вторых, социальные и культурные факторы также поощряют мужчин культивировать образ силы и независимости, и стремление к советам извне противоречит этому образу. Женщины менее склонны к такому типу поведения, и, как правило, охотно консультируются с целью получить те или иные рекомендации.

Как это работает 1/7: Подготовка

Перед тем, как начать сеанс, специалист по холодному чтению может выполнить некоторые предварительные моменты, для обеспечения хорошего вступления перед самим чтением. Основная цель состоит в том, чтобы способствовать спокойной и дружелюбной атмосфере, в которой клиент не будет ни оспаривать, ни препятствовать процессу холодного чтения. Ниже приводится список некоторых из наиболее распространенных методов для достижения этой цели. Некоторые экстрасенсы могут использовать все из них, в то время как другие могут использовать только один или два элемента из приведенного списка.

вернуться

1

Прим. пер. — В переводе в основном будут использованы мужские местоимения, что способствует лучшему пониманию материала