Впрочем, ко второй главе уже и бабкины рассказы начали меня изрядно утомлять. В книге должны происходить какие-то события! И, по идее, происходить они должны с вашим ГГ - иначе для чего он вообще там нужен? Я не знаю, может быть, есть категория читателей, которым нравится, когда мысли ГГ перемежаются с длинными, по странице или даже больше, байками другого персонажа, из которых читатель должен получить необходимую информацию о мире. Но я предпочитаю узнавать о мире параллельно с развитием сюжета. И мне неохота продираться через очень долгую прелюдию, чтобы дождаться хоть каких-то значимых событий, особенно если учесть, что впечатление о ГГ сложилось неблагоприятное.
Ксения Ярополова, "Ученица придворного алхимика"
В предложении «день был ясным, и в высокие окна башни проникало много золотых лучей» есть что-то избыточное. Уточнение «много лучей» выглядит лишним. Там же, в первом абзаце «я ворчливо напевала» - это как? Ворчливо бормотать - такое я вполне могу себе представить, но ворчливо напевать? Сумеете изобразить?.. Фраза «чревато было вламываться в лабораторию» тоже вызывает у меня сомнения. В конце концов, «чреватый» это «беременный», «способный породить какие-то последствия». То есть, по логике вещей, это слово должно относиться к существительному, а не к глаголу.
Смысловые нестыковки. Третий абзац - «обычно в Белую башню никто не ходил». А в следующем абзаце - «принцесса Эльвина... частенько заходила, с интересом выбирала косметику, доброжелательно беседовала» и т.д. Найдите себе бета-ридера! И там же - «серебряные заколки с крупными кристаллами аквамаринов, очень восхитившие меня». Автор, «очень восхитившие» - это безобразие уровня Светы из Иваново с ее «более лучше одеваться». Но она хотя бы книги не писала.
Слово «Вы», написанное с большой буквы - это этикет деловой переписки, да и то, пожалуй, устаревший. Никогда не следует писать «вы» с большой буквы, когда кто-то из героев вашей книги обращается к другому персонажу. Если хотите подчеркнуть уважение, которое ученица алхимика питает к гостье, то пусть титулует ее «ваше высочество» или как-то еще.
Теперь по существу. Принцесса приходит к ГГ за помощью, потому что боится своего жениха - сильного мага, излечившего ее от смертельной болезни и буквально вырвавшего у отца-короля согласие на их брак. По-моему, над этой сценой стоит поработать. Потому что на данный момент ваш антагонист выглядит, как опереточный злодей, который ходит в черном, по любому поводу разражается зловещим хохотом и вообще с трудом прячет рога под волосами. Ну зачем, скажите на милость, жениху еще до свадьбы говорить принцессе, что после свадьбы с ее отцом может что-нибудь случиться, и тогда они сами станут королем и королевой? Он совсем дебил и не догадывается, что девушка может любить отца? Зачем пугать невесту своим мрачным видом, резкими манерами и своей пантерой «с окровавленной мордой»? По сути, мужик своими руками мостит себе дорогу в ад, делая все возможное, чтобы невеста воспротивилась такому браку. Ну и нафига это ему? Он что, не мог хотя бы ненадолго спрятать свою истинную сущность и притвориться милым и галантным кавалером? Это, блядь, в его же интересах!
Кстати, из-за кретинического поведения антагониста ваш король-отец тоже начинает выглядеть, как слабоумный. Ему говорят, что жених ее дочери вынашивает далекоидущие планы по его убийству и захвату власти - а он отвечает дочери, что «запрет ее, если она не одумается» и не перестанет противиться этому браку! Ну и кто он после этого, как не дебил?..
Но автору, по-видимому, кажется, что из-под парика антагониста еще недостаточно торчат рога, поэтому он продолжает нагнетать - оказывается, лорд Иса надел невесте на палец обручальное кольцо, которое невозможно снять, и при этом с детской непосредственностью сказал своей невесте, что она не сможет отказаться от свадьбы. Кольцо настолько инфернальное, что палец у принцессы опухает и болит, и даже ведьма-недоучка, не умеющая ничего, кроме варки косметических кремов, с первого взгляда считывает наложенную на кольцо темную магию. Но невозможность снять волшебное кольцо, опухший палец, боль - все это тоже никого не напрягает, ни болвана-короля, ни его его приближенных. Даже странно, что этот ваш Иса не надел на невесту ошейник и не посадил ее на цепь в каком-нибудь подвале. Всем настолько пофиг, что никто бы даже бровью не повел.
Сцена, в которой принцесса в порыве отчаяния умоляет ученицу ведьмы ей помочь и говорит «мы же подруги», а та в ответ сейчас же уточняет, можно ли ей обращаться к королевской дочери на «ты», когда они одни - это звездец. Выглядит этот эпизод и весь последующий разговор («подругам за помощь не платят, просто подари мне одну из своих заколок») душераздирающе ненатурально. Вдумайтесь: свою наставницу, которая, по ее же собственному утверждению, заменила ей мать, ГГ даже про себя продолжает называть «госпожой», зато королевской дочери легко и просто начинает «тыкать» и бесцеремонно просит у нее заколку. На этой сцене я закончил чтение романа, потому что воспринимать дальнейший текст серьезно я не в состоянии. Задумка интересная, особенно для тех, кто любит ламповое сказочное фэнтези, но в настоящем виде это нечитаемо.