Короче говоря, спасибо автору за интересное произведение и за полученное удовольствие. Книга, бесспорно, на любителя, поэтому я не скажу сакраментальное «рекомендую всем», но сам когда-нибудь перечитаю.
Пара замечаний. Когда Эрхард Душегуб командует герою: «Возьми мне панамку», сразу возникает мысль, что Душегуб не должен знать такого слова - он же из средневековья! Можно было бы предположить, что варлок получил необходимые познания о современном мире с помощью колдовства, но это не так, потому что пост ДПС тот же Душегуб описывает как «суровые стражи в блестящих зеленых жилетах», а машины называет «самоходными телегами». Чтению эта мелочь, впрочем, не мешает. В принципе может вызывать вопросы расстановка сил - то три героя улепетывают от одного-единственного инквизитора, то та же троица спокойно расправляется с десятком инквизиторов, устроивших на них засаду и заставших их врасплох. Можно предположить, что демон Поедун становится сильнее с количеством съеденных жертв, но в тексте это никак не объясняется.
Игорь Казаков, "Безобразная Эйвион, или сон разума"
Внимание: на Литере выложены только пролог и две первые главы произведения, всем заинтересовавшимся автор предлагает посетить свой личный сайт и приобрести полный текст там. Я обычно не делаю обзоров на платные книги (авторы, которые считают, что «любой труд должен быть оплачен», должны в полном соответствии с собственным принципом оплачивать обзоры и рекламу своих текстов). В данном случае делаю исключение потому, что автор, насколько я понял, высылает тексты и бесплатно: в комментарии читательнице на своей странице автор пишет «Если у вас есть возможность заплатить...», из чего можно сделать вывод, что речь о донате, а не об оплате. Тем не менее, я считаю, что читатель имеет право на такую информацию до того, как прочтет обзор, который может быть воспринят как реклама.
Брови у меня поползли наверх еще при чтении аннотации, когда я наткнулся на фразу «Осторожно: ГГ - женщина)))» Если это попытка пошутить, то страшно даже подумать, что автор думает о чувстве юмора своей аудитории. А вообще, это, конечно же, богатая идея. А то в нашем хаотичном мире книги о женщинах стоят на тех же полках, что и книги о мужчинах, и до сих пор без какой-нибудь желтой звезды или другого опознавательного знака, а ведь можно было бы печатать соответствующие предупреждения прямо в аннотациях к произведениям, а еще лучше - сразу же после названия. Примерно так: «Тайная жизнь пчел. Осторожно, ГГ - женщина!». «Пеппи Длинныйчулок. Осторожно, ГГ - женщина!». «Анна Каренина. Осторожно, ГГ - женщина!». Jedem das Seine.
В прологе малолетний послушник из какого-то монастыря находит на чердаке старую книгу и читает историю о казни короля и его дочери. Два слова о монастыре. В келью послушника почему-то затекает вода: «снаружи лил дождь, и вода, лужей собравшаяся перед высоким порогом, уже нашла себе дорожку между камнями. По полу побежал ручеек». Я не очень представляю, как подобное могло произойти: дверь кельи выходила непосредственно на улицу\во двор? И что, ее так заливало во время каждого дождя? Тогда нужно признать, что люди в этом мире - самые тупые и никчемные строители на свете, без поправки на эпоху. У людей прошлого было гораздо хуже с технологиями, но для того, чтобы немного приподнять фундамент здания, возможностей должно было хватить. Впрочем, дальнейшее показывает, что люди в этом мире - вообще знатные интеллектуалы: «Дверь была распахнута настежь, как все двери и ставни во всем монастыре Суон, ибо на дворе стоял Утиный месяц, иначе называемый месяцем Единения...». И ведь у них там отнюдь не Аравия: «пальцы [послушника] едва гнулись от холода, и тело время от времени сотрясала мелкая дрожь... порыв ветра чуть не затушил фитиль, плававший в плошке с жиром...». Автор пытается меня уверить, что при такой температуре, когда пальцы едва гнутся от холода, и в то же время сильном ветре весь этот монастырь альтернативно одаренных целый месяц живет с распахнутыми настежь окнами и дверями, это уже не говоря о текущей по полу после обычного дождя воде? В таком случае я требую хотя бы мимоходом помянуть про лазарет, в котором несколько монахов давеча загнулись от тяжелой пневмонии, а еще несколько ожидают своей очереди, корчась от озноба в продуваемом, холодном здании больницы. Кстати, в пользу версии о полном и бесповоротном кретинизме жителей монастыря говорит то, что книга, содержащая крайне опасные заклятия, валялась у них на чердаке без всякого присмотра, и именно так попала в руки юному послушнику, который, разумеется, сейчас же сунул в нее нос. Старший монах, застав его за чтением, твердит, как попугай - «Глупец... глупец!», хотя на самом деле мальчик-то ничего глупого не делает, он ведет себя соответственно своему возрасту и не подозревает об опасности, а вот взрослые монахи, знать не знающие, что лежит у них на чердаке - действительно дебилы. Впрочем, может быть, из-за своих милых традиций они все повально переболели менингитом, и теперь соображают хуже, чем могли бы.