Выбрать главу
XXXII
Вобер ле Клер! На том пути, Где должен я, скорбя, идти, Не дай вам Боже оказаться! Верней мне друга не найти, Вы не таились взаперти, Коль мне случалось постучаться. Бог сможет с вами рассчитаться, А мне удастся, может статься, Открытой Божью дверь найти. Допрежь успею настрадаться, Раз тело будет разлагаться Несушенным зерном в клети.
XXXIII
Уйти негоже, словно тать, И то, что должен, не отдать — Поклон Жерару из Эпани. К чему подарки поминать — Я будто надёлен опять! Чем одарён когда-то ране — Пусть вновь получат христиане, И будет нищий не в изъяне, Бог всё умеет воскрешать. Душа полней при щедрой длани, Господь воздаст из взятой дани[20] Подарка лучше не сыскать.
XXXIV
Прощай, Ле Монейе, и с Богом! Пусть Он не даст расти тревогам, А ты расти, коль взял разбег. Ходи лишь по прямым дорогам, И Бога чти в раденьи строгом, А троп кривых не знай вовек. Беги, не встретивши засек, Уже теперь твой счастлив век, А я, в смирении убогом, Молюсь — сыскался человек Собрать мне талью на ночлег,[21] И стыдно, что прошу о многом.
XXXV
Эй, мэтр любезнейший Рено, Знать, неудач вокруг полно, Раз ты подрастерял задор. Ты с хворью носишься давно — Коль вслед за мной пойдёшь на дно, Аррас притихнет с этих пор. Я, как и ты, на рифмы скор, Ты, как и я, на байки спор, Но эту повторять грешно. Не мне вступать с тобою в спор, Да слишком вздорен этот вздор: Ты весельчак, а не смешно.
XXXVI
Кэнье, себя-то не изжаль — Уж так тебя гнетёт печаль, Бодрись, гордись, держись обета! Мой крест бери — с двумя отчаль, Плыви героем славным вдаль, И доберись до края света, Вон на твоей дороге где-то Лежат Бриндизи и Барлетта.[22] Коль дома счастлив ты едва ль, Нам на двоих деянье это: Тобой моя тоска пригрета, А я — твою отмучу жаль.
XXXVII
Эй, Николя, дражайший друг, Таких, как ты — не сыщешь вдруг! Бог в помощь! Нам проститься впору. Я столько брал из этих рук, Ты столько оказал услуг — Прям как заёмщик кредитору. А нынче, как по уговору, Твои дела пусть лезут в гору, Мне Бог сулит иной досуг. Пусть душу примет без разбору, Ведь в теле не найду опору — Считай, что съел его недуг.
XXXVIII
Страданье, в тщаньи непрестанном Роберу и Бернару Данам Привет прощальный передай. Своим я был в пиру их званом, Но сердце нынче стало рваным — Всё надвое да через край: То скорбь, то радость невзначай, То смех, то вздох, то горький грай, То ясно всё, а то с изъяном, Вот победил — а замок сдай. Душа при мне, а плоть прощай: Рвусь прочь — и стыну истуканом.
XXXIX
Боль, даром сердце не гложи, И за меня хвалу скажи Аррасу, братству и коммуне.[23] В их благородстве нету лжи, Но, сколь по миру не кружи, Одна милее всех Фортуне: Искать добрей пришлось бы втуне Чем та, что властвует в Бетюне![24] Нет куртуазней госпожи, Явилась миру в полнолунье,[25] Её владенье — в Танремуне, Но что для блага рубежи?
XL
Страданье, коли ты так живо — Давай, неси посланье живо, Пусть мэр его получит сам, И пусть прочтёт неторопливо — Бог даст, рассудит справедливо, Надел отмерит по делам, И эшевены будут там[26] Пускай они твоим словам Уделят время терпеливо: И боль свою, и этот срам Служа коммуне и друзьям[27] Нашёл я — вот моя пожива.
XLI
Мессиры, мне пора в дорогу, И коли так угодно Богу — Молю Христовым Рождеством: На талью скиньтесь понемногу — Склонитесь к лёгкому налогу, На мой поход в последний дом. Когда бы вы сошлись на том, В своей заботе о больном, То лучше Меолан, ей-богу: Слыхал я доброе о нём, И люди славны там добром — Я положусь на их подмогу.
XLII
вернуться

20

«Душа полней при щедрой длани, / Господь воздаст из взятой дани» — ср. 2-е к Кор.9:6-7 «При сем скажу: кто сеет скупо, тот скупо и пожнёт; а кто сеет щедро, тот щедро и пожнёт».

вернуться

21

«Собрать мне талью на ночлег» — талья — вид налога.

вернуться

22

«Лежат Бриндизи и Барлетта» — итальянские города, через которые шла дорога крестоносцев к Святой Земле.

вернуться

23

«Аррасу, братству и коммуне» — имеется в виду Братство Опаленных.

вернуться

24

«Чем та, что властвует в Бетюне» — вероятнее всего, речь идёт о Матильде, сеньоре Бетюна и владелице Танремона (Танремун, Танремонд; 1185–1224) жене аррасского авуэ (военного покровителя) Гильома Рыжего, сеньора Бетюна (1160–1214) и ятровке поэта Конона Бетюнского.

вернуться

25

«Явилась миру в полнолунье» — считалось, что появление на свет в полнолуние несёт удачу и предвещает счастливую жизнь.

вернуться

26

«И эшевены будут там» — эшевены — члены муниципального совета.

вернуться

27

«Служа коммуне и друзьям» — на основании этой строки часто полагают, что Бодель состоял на муниципальной службе.