– Господин Мурак, – обратился Вилли к стражу, протягивая ему рюмку, – а вот скажите, госпожа Янг у нас водевильная красота или колокольчик?
Все взгляды присутствующих скрестились на фее.
– Госпожа Янг? – Мурак задумался, морща нос, отчего щеточка усов весело прыгала над верхней губой. – А не кузнечик?
Вилли заливисто рассмеялся.
– Да вы что, волосы то у нее не зеленые, – возразила Анна тоном воспитательницы детского сада.
– Ну да, ну да, – согласился Мурак, всячески теряя интерес к персоне феи и смотря на протянутую ему рюмку, – нет, я в форме, нельзя так.
– Господин Мурак, не обижайте! – грозно просипел Вилли, с одним глазом получилось особенно грозно. Господин страж проникся и с крайне серьезным лицом рюмку принял.
Зои оглядела стол. Осталось одно пустующее место, если не брать в расчет стул, рядом с господином стражем, который займет Анна. Во главе стола, прямо напротив Эвелины. Зои не знала, что за сюрприз устроила госпожа де Брио и, на самом деле, не хотела гадать. Она, вообще, сегодня была странно солидарна с гномихой, которая спросила:
– Ну шо? Начнем принимать пищу, как говорится?
Зои, перекусившая только с утра двумя яблоками, тут же кивнула.
– Немного терпения. Ждем еще одного гостя, – таинственной улыбнулась Анна, явно вызвав этим замечанием несварение у Эвелины.
– Так мы шо, час ждать будем? В большой семье, как говорится, рот не разевай, а остатки подбирай!
– Дорогая госпожа Гризмор, еще пять минуточек, – уверила Анна.
Эвелина тяжко вздохнула, подобрала полы своего костюма и нахохлилась, став похожей на мокрого воробья.
Виллоби, господин Мурак и Вернон под убийственным взглядом Эвелины успели чокнуться. Два раза. Прежде, чем розовые слои платья Анны запорхали перед глазами, и она встала со стула навстречу гостю.
– А вот и вы, господин Дрейк! Я же говорила, пять минут! Прошу любить и жаловать, знакомьтесь, Закери Дрейк, наш новый сосед по Торговой улице.
Зои поперхнулась содержимым подсунутой ей Вилли под шумок рюмки и, вытерев подбородок, развернулась.
Закери Дрейк стоял собственной, крайне занятой персоной посреди сада Анны де Брио. С белозубой улыбкой на гладко выбритом лице. Отражения золотых огней плясали в серых глазах и прыгали на слегка залаченных рыжих прядях. В руке он держал бутылку вина и не отрывно смотрел на Зои.
Фея в ответ рассматривала его.
– Господин Дрейк, так вы с Зои вместе наряды выбирали? – пошутил Виллоби.
И только после его слов фея опустила взгляд с лица Закери и увидела его костюм. Зеленый, чертов валенок, костюм-тройка, рубашка цветом чуть потемнее и зеленая яркая бабочка.
«Нет, ну натуральный клоун!» – мысленно окрестила его Зои и поспешно отвернулась, чувствуя, что щеки заливаются краской. А вот что это она начала краснеть, девушка не совсем поняла, и списала на ядреную настойку Виллоби.
– Я лягушка, – поправил Закери. По его голосу Зои, даже не видя мужчину, могла бы с уверенностью сказать, что он улыбается.
– А я так и думала! – хлопнула в ладоши Анна и засуетилась возле дорогого гостя.
– Присаживайтесь, вот сюда, да. О, вы принесли вино! Какая прелесть! Именно то, чего не хватало нашему вечеру. Мы только вас и ждали.
– Да, – подтвердила Эвелина, – так шо давайте наливайте свое вино, Вернон, придвинь ко мне грибочки.
За столом началось суетное движение накладывания еды в тарелки и передавания блюд через стол во все четыре стороны.
Зои сидела, не смея поднять глаз от своих трех ломтиков огурцов в тарелке и чувствуя тепло, исходящее от тела Закери. Оказаться рядом с Закери Дрейком Зои сегодня не планировала никак. Платье вдруг стало странно жать.
– Ну-ка, господин Дрейк, у нас уже тут традиция, угадаете, кто сегодня кто? – спросил Вилли сквозь шум дружного стука вилок о тарелки.
– Конечно, – сразу согласился Зак, – Разрешите, начну с самого легкого – с вас. Вы пират.
Вилли поднял рюмку вверх, то ли поздравляя Дрейка с догадливостью, то ли собираясь выпить за его здравие.
– Господин Гризмор – повар. Вы, госпожа Анна, должен заметить, просто чудесны, вы, кажется, что-то сладкое? Может, тортик?
Зои посмотрела на засиявший от похвалы «тортик» и не сдержала усмешки.
– Пироженка, – ласково поправила Анна, – но тортик тоже считается, верно? – госпожа де Брио обвела взглядом гостей. Господин Мурак под ее рукой закивал, блестя черными глазами. Мир после пяти рюмок ему явно казался прекраснее.
Закери перевел взгляд на госпожу Гризмор, затем на Зои, раздумывая, кого будет легче отгадать. После недолгих гляделок он остановился на Эвелине.
«Серьезно?!» – вознегодовала Зои, подарив Закери удивленный взгляд.
– А вот вы, госпожа Гризмор, кажется... нет, точно – пирожок с мясом!
– Вы жульничаете! – засмеялся Вилли, – Вы пока единственный, кто отгадал все.
Закери улыбнулся и развел руки в стороны, мол, никакого мошенничества, ловкость рук и только.
– Так, ну а госпожа Янг? – хитро спросил Вилли, подмигивая Зои открытым глазом.
– Госпожа Янг… – Закери задумался, глядя на девушку.
Зои внимательно посмотрела в ответ. Не стоило этого делать. Серые глаза веселились. От вида зеленого костюма перед глазами сразу встала лягушка, закидывающая ногу на ногу. Зои заломила бровь, явно уверенная, что никто не сможет отгадать, в каком она костюме, если она не в костюме. Но Закери Дрейк умел удивить.
– А госпожа Янг – фея. Просто фея.
Глава 13
Зои сглотнула, пойманная в капкан взгляда Закери.
– Потрясающе, а как вы узнали? – восхищенно спросила Анна.
– А разве это не видно? – вопросом на вопрос ответил Зак.
– Зои, вы правда нарядились в фею? Все так банально? – Виллоби явно был разочарован.
Зои оставалось только кивнуть. Затем выслушать тост Вилли за женский цветник их пиршества. Тост Анны за ее любимых соседей и прекрасные летние вечера. Третьим поднялся Вернон. Он всегда говорил хорошо, с толком, чувством, расстановкой, но часто был задавлен обаянием своей жены. Вот и сейчас господин Гризмор улыбнулся всем присутствующим, качнул бокалом вина и был остановлен Эвелиной.
– Милый, сядь, ты уже не стоишь. Я скажу.
Кое-кто за столом уже был невменяем, чтобы возмутиться (Виллоби), кто-то просто не планировал вмешиваться в чужие семейные дела (Анна и господин Мурак), кто-то, вообще, не понимал, почему все красноречиво замолчали (Закери), ну а Зои взбесилась. Вот она просто настроилась послушать Вернона, а то что он постоянно сидит как куст. Ну, конечно, сорокоградусная настойка Вилли тоже сделала свое дело.
– Эвелина, что вы постоянно его затыкаете? Он же имеет право высказаться!
Все дружно глянули на фею. Тут Зои сообразила, что сейчас ей самой не стоило высказываться, а то по дикому взгляду ошалевшей Эвелины было ясно, что гномиха готова сделать так, чтобы фея больше никогда не смогла высказаться.
– Шо то я не поняла, это камень в мой огород? – Пирожок привстал.
– Давайте без этого, Эвелина. Извините, я погорячилась, говорите тост, пожалуйста, – пошла на попятную Зои.
– Нет, вы посмотрите на эту сомнительную грешницу! Шо такое говорите, госпожа Янг?! Чресла свои выставили на обозрение и шо, все можно?
– Госпожа Гризмор, – Зои зло зыркнула на гномиху, еще давая ей возможность сесть назад и уткнуться в свою тарелку.
Присутствующие за столом притихли, даже лязганье ножей и вилок прекратилось. Закери, вообще, уставился во все глаза на вскочившую с места недокартофелину.
– Шо? Затыкаете меня уже? Вякнуть силы были, ответить за слова – нет?
– Я не хочу ссориться, – примирительно подняла руки Зои.
– Ой, вот не надо строить святую, мы то знаем, кто у нас на улице вечно крики поднимает! И еще не известно, шо вы там за стенками своей клоаки вытворяете!
– Эвелина! Вы меня вынуждаете заметить, что кричите сейчас только вы! – Зои лукавила, она сама не выдержала и вскочила со стула, переходя на крик.