Зои не удержалась и прыснула.
– Неожиданно, – призналась фея.
– В каждой женщине живет водевильная красотка, шо же тут говорить, – улыбнулась в ответ гномиха.
И Зои почувствовала странное умиротворение. Вот никогда бы она не подумала, что у нее может состояться такой разговор с госпожой Гризмор.
– Вы когда нас выпустите, охламоны зубастые? – заголосила Эвелина, вглядываясь в темноту коридоров за решеткой.
– Мы то тут долго можем сидеть, а вот вы с нами долго не выдержите! – закричала следом Зои.
Эвелина положила руку не плечо феи и кивнула:
– Мое уважение.
– Сейчас вас выпустят, – произнес вдруг третий голос, не принадлежащий ни одному из стражей.
За железными прутьями стоял Закери Дрейк в своем отвратительно ярком костюме.
– Господин Дрейк, шо вы за прелесть! Вы случайно не женаты? – поинтересовалась кокетливо Эвелина.
– Случайно нет, но вы, госпожа Гризмор, случайно замужем, – усмехнулся Закери, смотря на Зои.
– Тут ваша правда, – печально согласилась Эвелина, даже тут начавшая гнуть свое: – Хотя мой Вернончик тоже не лыком шит.
Вернон Гризмор и правда оказался законопослушным мужем. Честно и законно стоял перед дверью отделения стражей и ждал не слишком законопослушную жену. Наверное, только вид Вернона в порванном поварском колпаке и урезонил Эвелину, и она плюнула в дверь местного отделения королевской стражи только один раз, а не сто, как грозилась.
Закери без слов накинул пиджак кричащего зеленого цвета на плечи Зои, когда они оказались на улице и провожали взглядами укатывающую в закат чету Гризмор.
Зои утонула в тепле и запахе корицы, и не стала строить из себя самодостаточной хозяйку книжной лавки, приняв пиджак с мужского плеча.
– С тобой не соскучишься.
– Не жалуюсь, – согласилась Зои. – Спасибо, что вытащил нас.
– Я даже чувствовал себя почти виноватым, что не остановил это еще в доме госпожи де Брио.
– А почему не остановил?
– Честно? Да я просто испугался госпожу Гризмор в костюме картофелины.
Зои звонко рассмеялась.
– Так все-таки картофелины?
– Ну, я прикинул, что она, при ее натуре и ремесле, скорее нарядится пирожком, чем картошкой.
– Да вы просто очень умный, господин Дрейк! – ехидно заметила Зои, посматривая на Закери исподлобья.
– Не жалуюсь.
Мужчина остановился, вынудив замедлить шаг и Зои. Фея огляделась и осознала, что все это время просто шагала рядом с Закери, не зная, куда они идут и зачем. Было так просто и так легко.
– Зои, мы мало знакомы, да и можно ли вообще назвать наше знакомство нормальным?
Фея промолчала, ожидая, что же Закери Дрейк скажет на этот раз, и он ее не подвел в ожиданиях.
– Но разрешишь мне тебя поцеловать?
– Наверное, я тебя ударю, если ты этого не сделаешь. Или позову Лави и снова превращу в…
Зои не успела договорить, Закери наклонился и накрыл ее слишком болтливый рот своими губами. Фея растаяла. Она приподнялась на цыпочки и утонула в тепле мужчины, обнимающего ее, в тепле ночи, в тепле начала новой жизни. А еще зеленый цвет показался самым-самым красивым из всех существующих. Наверное, потому что в такой волнительный момент жизни глаза Зои Янг оказались в районе зеленой бабочки Закери Дрейка.
Глава заключительная
«И зачем я на это согласилась?» – в который раз ругала себя Зои, плетясь к Александрии с баулами домашних солений. Поездка к родителям была крайне продуктивной – маме удалось всучить Зои все, чего так желала материнская душа. Ну, хоть Закери объестся малосольных грибочков…
Зои устало выдохнула, оказавшись на пороге своего книжного. Пристроив сумки к стеночке, нашла ключ, но когда вставила его в замок, поняла, что дверь открыта. По спине прошел холодок мурашек. Никогда в жизни она не забывала запереть дверь лавки. Да ведь там вся ее жизнь!
Толкнув дверь, Зои одновременно обернулась на булочную Эвелины, надеясь, что гномиха подглядывает за ней в окно и, в случае самого страшного, прискачет на помощь.
– Эй! Я уже вызвала стражу!
– Только не господина Мурака! – раздался громкий шепот из глубин лавки, и Зои ругнулась.
– Зак, ты меня напугал до чертиков!
Фея щелкнула пальцами, включая магические светильники, и замерла на месте. Закери Дрейк стоял посреди торгового зала, засунув руки в карманы брюк и по-мальчишески улыбаясь.
– Это что такое?
– Нравится? – взволнованно спросил Зак, но он подобрал не очень подходящее слово для описания эмоций девушки.
Зои подошла к Закери и осмотрелась. Никаких самодельных полок взамен разбитых стеллажей, никаких сиротливо пристроенных по углам и коробкам книг, которым пока не нашлось места. А вместо этого новые длинные стеллажи из дуба цвета темного шоколада, со стеклянными стенками-перегородками. Книги были красиво выстроены в ряд, одна к другой. Около прилавка встал высокий, до самого потолка, шкаф с витражными дверцами и позолоченными под старину ручками с витиеватым узором лавра. Из-за стекла на Зои посматривали коллекционные издания. У окна пристроился круглый столик на красиво изогнутых кованых ножках, а столешница была покрыта мелкой мозаикой. Издалека картинка складывалась в цветочное поле. Два кресла, обитые темно-зеленом дамастом, стояли рядом.
Но в самое сердце Зои поразил потолок. С него на тонких, почти невидимых, нитях по всему периметру торгового зала свисали разноцветные бумажные лягушки. Вся сотня друзей Джо-Джо. Они были словно россыпь звезд на темном небе.
– Это… у меня нет слов, вообще-то, – выговорила наконец Зои.
Закери счастливо улыбнулся и, наклонившись, быстро чмокнул фею в кончик носа.
– Тетя Зои! – послышался веселый голосок Джо.
Девушка выглянула из-за спины Закери и, действительно, увидела племянника.
– Джо-Джо, ты как тут оказался?
– Мы с Клементиной пришли помочь дяде Заку, – мальчик поднял круглый аквариум, в котором устроилась красноглазая лягушка.
– Я на время приватизировал у Офелии ее сына, с лягушками мне правда нужна была помощь, – Закери красноречиво глянул на потолок.
Дверь лавки вдруг отворилась, и с громким возмущением в Александрию явилась Лаванда Янг.
– Вы чего сумки со стратегическим запасами бросаете на улице?
Увидев прижимающихся друг к друг Закери и Зои, и хлопавшего рядом с ними глазами Джо, Лави правильно расценила обстановку и, смахнув пыльцу, отчего сумки с соленьями и вареньями дружно скособочились под дверью, усмехнулась:
– А вы тут уже все сюрпризы без меня раздали, я посмотрю.
– Долго ходите непонятно где, – заметил Закери.
– Подождите, вы что, все это планировали? – Зои отстранилась от Зака и посмотрена на него новым взглядом.
– Конечно! – ответила Лави вместо мужчины, – а ты думала, кто тебе придумал дизайн твоей теперь супер модной книжной лавки?
– Идея с лягушками – моя! – поспешил заметить Закери.
– А делал их я! – напомнил Джо-Джо, обнимая аквариум.
– Какие вы все у меня молодцы, – улыбнулась Зои, возвращаясь в теплые объятия Закери.
– Ну-ка, Джо, пойдем ставить чай и открывать тортик, – Лаванда потрясла небольшой белой коробкой, перевязанной сургучом, – И ты расскажешь мне, как поживает Клементина.
– Тетя Лави, а ты что, знаешь Клементину? – удивился Джо-Джо.
– О, я очень хорошо знаю нашу дорогую Клементину…
Зои проследила, как сестра с племянником под ручку скрылись из вида, и снова посмотрела на Закери, наградив его нежнейшей из своих улыбок.
– Ты чудо, – признала Зои.
Нет, ну ведь правда – ей сказочно повезло отловить такого мужчину.
– А ты фея, настоящая фея, – прошептал Закери в самые губы Зои.
Настоящая фея была совсем не против очень настоящих и очень долгих поцелуев.