Я не сказала ей, что завтра иду на работу, и, возможно, у меня не будет большого количества времени на экстравагантные мероприятия, вместо этого я только улыбалась, позволив ей с восхищением перечислять достопримечательности Лондона. Когда мужчины присоединились к нам, было уже довольно поздно, и было очевидно, что мистер Бойль в скором времени покинет дом.
– Как долго вы собираетесь пробыть в Лондоне, мисс Крамб? – спросил он, я почувствовала себя польщенной от всех знаков внимания, которые он оказывал.
Он приблизился к дивану, на котором я сидела, и его взгляд остановился на мне. Веселый и серьезный одновременно.
Я не знала, как мне реагировать. Его взгляд смущал меня, потому что мне было приятно и в то же время было не по себе при мысли, что под его вопросом кроется стремление снова меня увидеть.
– Ох, даже не знаю, – неуверенно отозвалась я, думая о том, что мама настояла, чтобы я оставалась не больше месяца. Но кто мог так точно это предсказать?
Дядя Альфред ухмыльнулся.
– Не беспокойся, вы еще встретитесь, – сказал он хриплым голосом, и его тон мне не понравился. Словно он пытался нас свести.
Тетя Лиллиан была не лучше.
– Через шесть дней у Кентов состоится званый вечер, – вмешалась она, поднимаясь с кресла, стоящего напротив моего, и улыбнулась мистеру Бойлю. Он улыбнулся в ответ, но его взгляд все еще блуждал по мне. Он, казалось, ожидал от меня какого-то подтверждения, но я не могла дать ему ответ, так как не понимала его намерений.
– Анимант обязательно придет, – пообещала тетя Лиллиан вместо меня и тоже выжидательно посмотрела на меня.
Неуверенно положив руку на подлокотник кресла, я поднялась на ноги. Когда все стоят в комнате, невежливо продолжать сидеть.
Я была в растерянности, в то время как та часть моего разума, которая мыслила аналитически, нашла несоответствие в словах моей тети.
– Минуту. Через шесть дней? Разве дядя не сказал, что вы едете в Глазго? Какая карета сможет доехать до Шотландии и вернуться обратно за шесть дней? – выпалила я громче, чем хотела, и, несмотря на грубость, которую я себе позволила, мистер Бойль рассмеялся.
– Никакая, мисс Крамб, тут вы правы. Но дирижабль вполне справится с этим, – ответил он, и его взгляд изменился. Невольно я сменила тему и сразу почувствовала, что на сердце стало немного легче. Как будто неприятное давление, которое все присутствующие оказывали на меня, исчезло.
Мои глаза расширились, когда до меня дошли его слова. Я не могла в это поверить.
– Дирижабль? – удивленно спросила я и подошла ближе к мистеру Бойлю. – Я читала о них, но никогда не видела своими глазами.
– И что же вы читали? – поинтересовался он, и на меня нахлынула небольшая волна эйфории. Ни один мужчина моего возраста не спрашивал меня об этом.
– Трактат Луи Сандерса «О воздухоплавании» и «От строительства до полета» братьев Тилл, – ответила я и сразу вспомнила третью книгу, которая содержала подробные описания полетов на дирижабле, но, конечно, не считалась научно-популярной книгой. – И «Путешествие Клэр на Луну». – Я все же упомянула ее и стала ждать реакции мистера Бойля. Я надеялась, что не перестаралась. Если он не знает ни одной из книг, то посчитает себя невеждой. И впервые в жизни мне не хотелось, чтобы в моем присутствии мужчина чувствовал себя оскорбленным.
– Изумительно специализированная литература, – заметил мистер Бойль, а затем лукаво усмехнулся. – Особенно последнее, – снова улыбнулся он, и я недовольно скривила губы.
Мне совсем не нравилось, когда надо мной подшучивали из-за книг, которые я читала.
– Как вам конец? – спросил, однако, мистер Бойль, и я быстро пришла в себя. – Роберт выбирает Клэр и бросает ради нее полеты. Романтическая литература, подходящая молодым девушкам, как я считаю, – заметил он, и я изумленно моргнула.
– Вы читали эту книгу? – поинтересовалась я, хотя это и было очевидным. Ведь он знал конец.
– Да. Так и? – вернулся он к своему вопросу, и я покачала головой.
Я точно помню, как прочитала заключение, а потом растерянно и сердито отбросила книгу на ночной столик.
– Вынуждена вас разочаровать. Мне кажется, конец ужасен, – ответила я, и теперь мистер Бойль был в изумлении от моих слов. – Женщина, которая требует от любимого отказаться от самого важного в жизни, не может любить его по-настоящему! – возмутилась я, видя, как рядом со мной тетя Лиллиан кривится в усмешке.
– Поистине необычное мнение для юной девушки, – отметил мистер Бойль, и я не вполне поняла, что именно он имел в виду. Я знала молодых девушек из своего маленького городка, и все они думали только о красивых платьях, любовных письмах, розах и другой романтической мишуре.