Конечно, я уже была в Лондоне, но это первый раз, когда я приехала сюда без родителей, и, хотя воздух был не таким чистым, как в пригороде, он пах для меня свободой и бесконечным количеством новых возможностей.
Тетя Лиллиан встретила нас у двери, когда мы на затекших ногах вылезли из кареты, и, увидев меня, удивленно засмеялась.
– Анимант! – радостно воскликнула она и заключила меня в свои объятия, когда я поднялась по трем ступеням к входной двери и шагнула к ней в теплый коридор.
В Лондоне было морозно, поэтому создавалось впечатление, что здесь зима гораздо ближе, чем у нас.
– С чего такая честь? – спросила она и вокруг ее глаз появились морщинки от смеха. Она держала меня на расстоянии вытянутой руки от себя и пристально разглядывала.
– Дядя Альфред хочет нанять меня помощницей библиотекаря, – беззаботно ответила я, и ее глаза сначала расширились, а затем в них появился гнев.
– Ты хочешь бросить ее на съедение этому чудовищу? – возмущенно воскликнула она, когда ее муж вошел в дверь, и уперла худые руки в тонкую талию.
– Не волнуйся, любимая. Маленькая Ани разнесет его в пух и прах, – невозмутимо произнес он, расстегивая пальто и снимая с себя толстые слои одежды.
– Ты-ы-ы… – начала ругаться тетя Лиллиан, грозя пальцем, но затем покачала головой и только тихо вздохнула. – Ах, иди сюда, мой авантюрист! – Ее голос смягчился, она подошла к нему и упала в его медвежьи объятия.
Они были совершенно разными, и все же казались словно созданными друг для друга. Он был большим и коренастым, она – маленькой и хрупкой. У него были темные волосы, загорелая кожа, а она светилась, как ангел, с белокурыми волосами и кожей такой же белой, как мрамор.
Только чувство юмора было одинаковым, и это, вероятно, было причиной, по которой они так хорошо понимали друг друга.
Я расстегнула свое пальто и подала его молчаливому пожилому господину, который протянул мне руку, чтобы я могла снять одежду. Я вежливо кивнула ему, он кивнул в ответ, и тогда я снова обратила свое внимание на тетю.
– Еда уже готова, Альфред, – сказала она и многозначительно приподняла брови, – и гость, который настаивает на том, чтобы переговорить с тобой сегодня, – улыбнувшись, добавила она.
– Гость, ого, – сказал дядя Альфред, и тетя Лиллиан игриво ткнула его в бок.
– Вы голодны? – теперь тетя обратила внимание и на меня.
Теперь, когда мы, наконец, приехали, я почувствовала усталость в теле и пустоту в желудке. Кроме того, я бы никогда не сказала «нет» хорошей еде.
Столовая была меньше, чем наша. Да и остальные комнаты тоже были меньше, но это было связано не с недостатком денег у моего дяди, а с недостатком места на улицах Лондона.
Тетя шла впереди, я следом, а дядя перемолвился еще парой слов с дворецким, который должен был позаботиться о нашем багаже.
Я была так голодна, что мне не хотелось еще и переодеваться перед едой, и моя тетя, казалось, не видела в этом никаких проблем. С ней и моим дядей все было более непринужденно, чем дома с моими родителями. Мама бы тут же заставила меня подняться наверх и надеть что-то миловидное, если была бы хоть малейшая надежда, что нам нанесет визит молодой неженатый мужчина.
И это действительно был такой. Неожиданно я столкнулась взглядом с парой медовых глаз, и мне пришлось постараться, чтобы объемное платье моей тети не подтолкнуло меня в объятия этого мужчины. Тем не менее я все равно споткнулась, и мне пришлось схватиться за столик, чтобы восстановить равновесие.
– Простите, – пробормотала я, не хватаясь за руку мужчины, которую он с готовностью протянул, чтобы поймать меня, если это потребуется.
– Ничего страшного, – ответил он мне тихим, но твердым голосом, и я взглянула на него, как испуганный кролик.
Мужчина, стоящий передо мной, был молод, слегка за двадцать, с темно-русыми волосами средней длины, что придавало ему дерзкий вид. Черты его лица были ровными, челюсть – угловатой, а губы привлекали внимание, хотя я не могу сказать почему.
Тяжелые шаги дяди по паркету оторвали меня от созерцания незнакомца и вернули к действительности. Мне удалось вынести в голове неожиданную для меня окончательную оценку внешности этого молодого человека: он выглядел слишком хорошо, чтобы не впечатлить меня хотя бы немного.
– Уинстон! – воскликнул дядя, увидев молодого человека, и широко улыбнулся. – Друг мой, я думал, ты уже на полпути в Глазго.
Собеседник тоже улыбнулся и сделал шаг вперед, чтобы пожать руку моему дяде. – Уезжаю только завтра утром, Альфред. Поэтому я позволил себе побеспокоить тебя в этот час.
– А-а, – отмахнулся дядя Альфред, и тут до него дошло, что я по-прежнему стою рядом с двумя мужчинами, прижатая к стене.