-- Ой, а вы всё о своем! – весело отмахнулась, беря два сверточка с книгами и
адресатами.
-- Вечно у тебя какие-то тайны! -- раздался напоследок недовольный голос женщины,
когда я уже выходила из библиотеки.
Положив книги в корзинку велосипеда, отцепила цепь от перил. Дом миссис Эдвинг
находился почти сразу около нас, на соседней улице – так что приехала я быстро. Меня
встретила её дочь, не слишком улыбчивая полная девушка. Расплатившись со мной, она
совсем невежливо хлопнула перед моим носом дверью.
И ладно! Я только пожала плечами и отправилась дальше. Объехав конку4, заехала в
арку, оказываясь в аккуратном квартале с узкими улочками. Здесь невозможно было
проехать повозке, но легко маневрировал велосипед.
##4. Конка -- конно-железная городская дорога.
Мистер Огильд, как оказалось, жил в достаточно престижном районе. Для меня это
стало неожиданностью. Ведь приходя к нам, мужчина выглядел очень скромно.
Оставив велосипед, я поднялась по ступеням, постучав в массивную ручку в виде
головы льва. Меня сразу услышали, отворив двери.
На пороге возник мистер Огильд. Он был несколько растерян. Кажется, я застала его за
отдыхом, так как на нём до сих пор была пижама и халат.
-- О, мисс… -- он запнулся, явно не припоминая моего имени, поэтому я поспешила
напомнить:
-- Винстон. Вы еще недавно нам книгу возвращали? Помните? Томик Адвара?
-- Да-да, -- закивал мужчина, забавно дергаясь, будто не зная, что ему делать. В конце
концов, он определился, пригласительным жестом показывая войти.
Решив, что не очень культурно держать человека в неглиже на улице, я вошла, сразу
протянув ему сверток с заказом. Но мистер Огильд не заметил этого, проходя дальше по
коридору.
Теперь растерялась уже я. Однако ничего не сказала и последовала за ним.
-- Мистер Огильд, простите, я пришла отдать книги.
-- Да-да, знаю, мисс, -- отозвался он, убирая с кресла газету. – Присаживайтесь. Я
только что заварил отменный чай. Мне его привезли из самой Ануджы. Вы когда-то пили
оттуда чай?
Я честно покачала головой и поспешно проговорила:
-- Простите, я бы с удовольствием, но меня ждут на работе…
-- Никто ведь не узнает. Составьте, прошу вас, мне компанию, а то я совсем сошел с
ума от скуки. Очень много навалилось работы, вот и сижу беспросветно дома, даже забыл
уже, как люди выглядят.
-- Только если на секундочку, -- отозвалась я, садясь на предложенное место. Поправив
юбку, стала ждать, пока принесут чай, с любопытством рассматривая обстановку.
Комната поклеена обоями в желтую и красную полосу, множество фотографий, на
которых был мистер Огильд со всевозможными людьми. На некоторых снимках я узнала
членов палаты лордов и действующего премьер-министра.
-- А вот и чай, -- в зал вернулся мистер Огильд, неся поднос с сервизом. Пока он
аккуратно наливал горячий напиток, я не удержалась, чтобы не полюбопытствовать:
-- Кем же вы работаете, что вам приходится всю работу делать на дому?
-- Я – писатель. Сколько вам сахара?
-- Правда? – искренне удивилась я, как-то пропустив второй вопрос мимо ушей.
Мужчина скромно отмахнулся и многозначительно посмотрел на чашку. Назвав
нужное количество сахара, я продолжила расспрос:
-- Мне так неловко! Работаю в библиотеке и не знаю вас… -- я ощутила, как запылали
мои щеки. -- Вы что-то уже издали?
-- Прошу, -- мужчина протянул мне аккуратную чашечку с синим цветочным узором. --
Это неудивительно, что вы меня не знаете. Ведь я пишу под псевдонимом. Возможно, вы
слышали книги о детективе Мигеле?
От такой новости, я чуть чаем не захлебнулась. Не может быть?! Как же не слышала! Я
прочитала всю серию!
-- Боже, да я ваша поклонница!
-- Перестаньте! – засмущался мужчина, пододвигая мне тарелочку с печеньем. –
Угощайтесь…
-- О, вы сейчас тоже работаете над книгой? – взяв кренделёк, откусила небольшой
кусочек, с упоением слушая рассказ мистера Огильда. Это было так невероятно! Он
писатель Вин Данки!
Мистер Огильд поведал мне о том, как тяжело ему дается очередная книга, и что ему
очень не хватает вдохновения. Жаловался, что исписался.
-- Да бросьте вы! – махнула рукой, просто не в силах поверить. – У вас всегда
захватывающие книги. Я читала их с большим удовольствием. Причем, что первую, что
последнюю!
-- Так было раньше. Сейчас я не уверен в качестве своей работы.
-- Вы бы могли дать посмотреть мне то, что у вас получается? Я бы, как ваш самый
верный поклонник, сказала свою точку мнения, -- честно признаться, предложила не
сильно надеясь на успех.
Но попытаться стоило! Уж больно хотелось прочесть. И каково же было мое
удивление, когда мужчина вдруг согласился.
-- Было бы неплохо. Я с удовольствием выслушаю мнение своего постоянного
читателя, ещё и человека, который работает с книгами, а значит и разбирается в них.
-- Вы мне льстите! – я зарделась, отводя взгляд, чтобы сделать глоток.
Когда же вновь посмотрела на мужчину, то чуть не опрокинула чашку с горячим чаем
себе на ноги.
За его спиной появилась тень... я почти сразу узнала в ней призрака. Но что-то в нем
было не так. Обычно силуэты призраков были окружены легкой белой дымкой и
узнаваемы. Сейчас же, в парившей черной фигуре сложно было различить какие-то черты.
И все же мне удалось рассмотреть в этом духе мужчину.
Неужели в доме мистера Огильда тоже есть брешь, как в библиотеке? Этому духу
нужна помощь?
Однако внутреннее чутье подсказывало, что нет. Первый раз мне было настолько
некомфортно рядом с призраком. Хотелось вскочить на ноги и убежать. Этот дух не
жаждал моей помощи, он явился для другого…
Меня охватило сильное чувство тревоги, словно мне было известно, что должно
произойти что-то нечто нехорошее. Я напряглась, понимая, что надо скорее отсюда
уходить. Неважно куда, лишь бы подальше от духа. Но только открыла рот, чтобы
попросить мистера Огильда пройти со мной, как осознала, что опоздала…
Все произошло в считанные секунды. На одном единственном вздохе. Призрак метнул
злой взгляд на письменный стол, где среди бумаг что-то блеснуло. Всего лишь миг – нож
для писем взметнул в воздух.
-- Нет! – в ужасе закричала, вскакивая на ноги.
Глаза писателя расширились от удивления. Он запоздало схватился за шею. Нож попал
прямо в горло, заходя по самую рукоятку.
-- Мистер Огильд! – я кинулась к нему, припадая рядом с креслом на колени и зажимая
рану рукой. Перчатка мгновенно промокла в крови. Перед глазами замельтешили черные
точки, но я постаралась сфокусироваться, подняв взгляд на духа. Мужское лицо
заулыбалось и растаяло в дымке. Никогда я ещё не слышала, чтобы призраки были
способны на убийство…
-- Вы слышите меня? – дрожащим голосом позвала мужчину, но он не отреагировал.
Его руки вдруг обмякли, и упали безвольно вдоль тела, а кровь продолжала сочиться
через мои пальцы. Дико кружилось голова, бешено стучало сердце, но я не позволяла себе
отпустить рану.
-- Мистер Огильд, прошу, только не умирайте! – однако в глубине душе я уже знала,
что меня не услышат. Пульс становился все слабее, в какое-то мгновение писатель был
уже мертв.
В ужасе отскочила от него, оставляя на полу кровавый след от перчаток. Испуганно
ахнув, вытерла второй рукой, только еще больше размазав кровь по полу. Но это было
лучше, чем оставлять «слепок» своей руки.
Меня мутило. Я старалась не смотреть на погибшего. Господи, почему я вечно во что-
нибудь вляпываюсь?!
Я была на грани обморока. Вздрагивая, сняла окровавленную перчатку и замерла,
понимая, что не взяла с собой сумочку. Куда же ее девать?! Превозмогая омерзение,
засунула перчатку за шиворот платья.