юная особа на белом велосипеде, точь-в-точь как стоит у вашей калитки, поспешно
уезжала. И знаете, во сколько это было?
Внутри все скрутило. Я не могла пошевелиться или что-нибудь сказать, казалось язык
прилип к небу. Сорочка вдруг стала мала, будто кто-то забрал весь воздух.
-- Я… говорю же, я была у мистера Огильда вчера, но…
-- Не врите! – холодный голос Дарла заставил вздрогнуть. – Вы покинули его дом уже
после убийства.
-- Я не убивала! — истерично воскликнула, не зная как себя оправдать. Ведь я не могу
им рассказать о том, что видела. Тогда станет известно о моем даре – видеть духов!
-- Тогда почему врете?
-- Не вру! – я все-таки расплакалась, но остановиться уже не могла. – Я нашла его уже
мертвым. Это было так ужасно…
-- Вырисовывается очень интересная картина, -- с неприкрытым любопытством
проговорил мужчина в дверях, о котором я уже успела и позабыть. Все это время он был
лишь молчаливым наблюдателем.
Я нервно вытерла слезы и повернулась к нему, чувствуя себя маленькой мушкой,
попавшей в большую паутину…
-- Вы утверждаете, что не убивали. Более того, только что признались, что нашли уже
мужчину мертвым, хотя несколько минут назад делали вид, что ничего об убийстве не
знали. Но! – он прищурил синие глаза, холодно меня разглядывая. – Как так вышло, что
мистер Огильд погиб после вашей с ним встречи? Именно в момент, когда вы были у него
дома.
Желудок скрутило нервными спазмами. Не может быть! Откуда этот мужчина узнал
такие подробности?
-- Мистер Кольд, прошу не забы…
Дарл попытался осадить мужчину и снова взять инициативу в свои руки, но
загадочный джентльмен даже не взглянул в его сторону, просто подняв руку, тем самым
останавливая поток речи.
-- Так что, мисс Винстон? – властно напомнил свой вопрос мужчина.
-- Я посмею напомнить, что допрос проводится полицией! – все-таки не стал молчать
Дарл.
Синие глаза блеснули раздражением.
-- Это я должен напомнить, что дело больше не вашей компетентности.
Что значит не «вашей»? Мне совершенно не понравились эти слова. А мужчина,
которого назвали Данкарэ, холодно улыбнулся и неожиданно представился:
-- Данкарэ Кольд -- следователь королевского магического надзора. Главный отдел
Манниса.
Я перестала дышать. Он из самого надзора? Это ведь значит… я не просто попала в
неприятности! Меня ждет проверка способностей, где могут выявить запретный дар.
Господи, что мне делать?! Неожиданно ноги подкосились, и я ощутила, как сгущается
вокруг тьма. Кажется, я потеряла сознание. Впервые в своей жизни.
***
Сильный запах нашатыря ударил в нос. Я закашлялась и открыла глаза, замечая перед
лицом белый шарик из ваты, обильно смоченный спиртом.
-- Наконец-то! – обеспокоенно проговорил Дарл, подымаясь.
Я изумленно огляделась, понимая, что оказалась в кресле у окна. Рядом одноклассник,
недалеко полицейский, а вот следователь занял место за столом. Видимо, почувствовав,
что на него смотрят, поднял взгляд. Внутри что-то замерло, когда встретилась с холодными
синими глазами.
-- О, мисс! – с наигранным притворством воскликнул мистер Кольд. – Я рад, что вы
соизволили прийти в себя. Думаю, мы можем продолжить нашу «милую» беседу.
Дарл напрягся. Я с удивлением заметила, как он нервно взъерошил свои каштановые
волосы, что означало лишь одно – приятель взволнован. Кажется, он даже побаивается
этого следователя. Что таить? Я сама дико его боялась. Он может раскрыть мою тайну!
Что тогда? Арест? Пожизненное заключение? Казнь?!
-- Рэбекка Винстон, был бы очень рад, если вы поделитесь с нами, что же вас столь
сильно напугало. Либо же полиция права в своих обвинениях? Вы убийца?
-- А что против меня есть какие-то улики? – сама не знаю, откуда взялась смелость. –
Кроме того, что меня увидела соседка?
Следователь улыбнулся. И от этой улыбки повеяло таким довольством, словно он
только и ждал этого вопроса. Дарл кашлянул, неожиданно странно на меня посмотрев. Я
же не понимала, что такого сказала.
-- Есть одна большая неоспоримая улика. Убийство произошло при помощи магии?
-- И? – ляпнула, прежде чем подумала. Но откуда им знать о моей магии? Это могут
проверить только опознанные специальные люди…
Меня бросило в пот. Он! Я вдруг отчетливо поняла. Этот мужчина ведь из
королевского магического надзора! Ему подвластны эти знания. Я до боли сжала «локти»
кресла. Если меня проверили, пока я была без сознания, а он имел право это сделать, раз я
подозреваемая, то мистеру Данкарэ известно и о моей связи с духами?!
Мне совсем стало плохо. Нет. Успокойся. Не мог он узнать, иначе бы ты уже ехала в
столицу.
Он словно понял, о чем я думаю. Поднялся, медленно подошел ко мне и присел передо
мною на корточки.
-- Сейчас и узнаем, -- он вдруг взял меня за ладошки.
У него оказались горячие руки, мои же вспотели. Так проверка начнется только
сейчас?! Дернулась, но мужчина не выпустил рук. Только криво улыбнулся.
-- Исследование способностей тонкая наука, -- к чему-то начал мистер Кольд. – Но как
каждому заклятию, надо время. И оно вышло…
Свет. Яркий и обжигающий вспыхнул под его ладонями. Зажмурилась, слыша
бешеный стук своего сердца. Молю, господи пусть не узнает… ведь тогда я не смогу
помочь стольким заблудшим душам!
-- Вы знаете, что чувствительность к магии тоже считается даром? Ваша способность
зарегистрирована? – через время, показавшееся мне бесконечностью, спросил мужчина,
отчего я не удержала облегченного вздоха.
Я даже толком не расслышала самого вопроса, ведь все мои мысли были поглощены
другим. Не узнал? Мои мольбы были услышаны?
Откуда-то появилась уверенность, что мой дар видеть призраков так и остался для него
тайной. Но как? Почему? Или нас просто пугали в свое время, говоря, что люди, умеющие
распознавать способности, выявляют все?
-- Так что, мисс Винстон? – напомнил о себе следователь, поднявшийся и отошедший
назад к столу. – Молчим? Не регистрировали?
Вздрогнула. А ведь мне нечего ему ответить… я так обрадовалась, что он не ощутил
дар видеть призраков, что растерялась, не успев ничего логичного придумать.
-- С чего вы взяли, что мисс Рэбекка Винстон не зарегистрирована? – хмуро спросил
Дарл, решительно глядя на следователя. – Девушка подала заявление еще несколько лет
назад.
-- Это мы проверим, -- спокойно проговорил мистер Кольд. А вот я не могла понять,
почему приятель вдруг прикрыл меня. Мы ведь никогда близкими друзьями не были. Так
только общались иногда. Однако стоит признать, сейчас я мало о чём могла трезво думать,
ощутив накатившую волну облегчения.
-- В любом случае, -- продолжил следователь, посмотрев на меня в упор. – Вы
являетесь носительницей магического дара, а именно при помощи магии убили мистера
Огильда. Более того, вас видели уходящей из его дома и в момент убийства вы точно
находились там. Думаю, вы прекрасно понимаете, в каком невыгодном оказались
положении.
-- Все-таки, это ещё не доказано, -- отозвался Дарл, вновь приятно удивляя меня. Я не
ожидала, что он будет так рисковать своей репутацией и заступаться за меня.
-- То есть, то, что она была на момент убийства в доме мистера Огильда и об этом
бесстыдно нам врёт, еще и владеет магией – это недостаточные доказательства её вины? –
раздраженно отозвался мистер Кольд, разворачиваясь к Дарлу. – Это я ещё не проверил,
действительно ли её дар зарегистрирован, как вы говорите. Надеюсь, вы не соврали, иначе
у вас будут очень большие проблемы. И да, напоминаю еще раз, отныне подозреваемая не
в вашей компетентности. Можете быть свободны, господа.
Сказано было совершенно спокойным голосом, но как-то почувствовалось, что его