Выбрать главу

юная особа на белом велосипеде, точь-в-точь как стоит у вашей калитки, поспешно

уезжала. И знаете, во сколько это было?

Внутри все скрутило. Я не могла пошевелиться или что-нибудь сказать, казалось язык

прилип к небу. Сорочка вдруг стала мала, будто кто-то забрал весь воздух.

-- Я… говорю же, я была у мистера Огильда вчера, но…

-- Не врите! – холодный голос Дарла заставил вздрогнуть. – Вы покинули его дом уже

после убийства.

-- Я не убивала! — истерично воскликнула, не зная как себя оправдать. Ведь я не могу

им рассказать о том, что видела. Тогда станет известно о моем даре – видеть духов!

-- Тогда почему врете?

-- Не вру! – я все-таки расплакалась, но остановиться уже не могла. – Я нашла его уже

мертвым. Это было так ужасно…

-- Вырисовывается очень интересная картина, -- с неприкрытым любопытством

проговорил мужчина в дверях, о котором я уже успела и позабыть. Все это время он был

лишь молчаливым наблюдателем.

Я нервно вытерла слезы и повернулась к нему, чувствуя себя маленькой мушкой,

попавшей в большую паутину…

-- Вы утверждаете, что не убивали. Более того, только что признались, что нашли уже

мужчину мертвым, хотя несколько минут назад делали вид, что ничего об убийстве не

знали. Но! – он прищурил синие глаза, холодно меня разглядывая. – Как так вышло, что

мистер Огильд погиб после вашей с ним встречи? Именно в момент, когда вы были у него

дома.

Желудок скрутило нервными спазмами. Не может быть! Откуда этот мужчина узнал

такие подробности?

-- Мистер Кольд, прошу не забы…

Дарл попытался осадить мужчину и снова взять инициативу в свои руки, но

загадочный джентльмен даже не взглянул в его сторону, просто подняв руку, тем самым

останавливая поток речи.

-- Так что, мисс Винстон? – властно напомнил свой вопрос мужчина.

-- Я посмею напомнить, что допрос проводится полицией! – все-таки не стал молчать

Дарл.

Синие глаза блеснули раздражением.

-- Это я должен напомнить, что дело больше не вашей компетентности.

Что значит не «вашей»? Мне совершенно не понравились эти слова. А мужчина,

которого назвали Данкарэ, холодно улыбнулся и неожиданно представился:

-- Данкарэ Кольд -- следователь королевского магического надзора. Главный отдел

Манниса.

Я перестала дышать. Он из самого надзора? Это ведь значит… я не просто попала в

неприятности! Меня ждет проверка способностей, где могут выявить запретный дар.

Господи, что мне делать?! Неожиданно ноги подкосились, и я ощутила, как сгущается

вокруг тьма. Кажется, я потеряла сознание. Впервые в своей жизни.

***

Сильный запах нашатыря ударил в нос. Я закашлялась и открыла глаза, замечая перед

лицом белый шарик из ваты, обильно смоченный спиртом.

-- Наконец-то! – обеспокоенно проговорил Дарл, подымаясь.

Я изумленно огляделась, понимая, что оказалась в кресле у окна. Рядом одноклассник,

недалеко полицейский, а вот следователь занял место за столом. Видимо, почувствовав,

что на него смотрят, поднял взгляд. Внутри что-то замерло, когда встретилась с холодными

синими глазами.

-- О, мисс! – с наигранным притворством воскликнул мистер Кольд. – Я рад, что вы

соизволили прийти в себя. Думаю, мы можем продолжить нашу «милую» беседу.

Дарл напрягся. Я с удивлением заметила, как он нервно взъерошил свои каштановые

волосы, что означало лишь одно – приятель взволнован. Кажется, он даже побаивается

этого следователя. Что таить? Я сама дико его боялась. Он может раскрыть мою тайну!

Что тогда? Арест? Пожизненное заключение? Казнь?!

-- Рэбекка Винстон, был бы очень рад, если вы поделитесь с нами, что же вас столь

сильно напугало. Либо же полиция права в своих обвинениях? Вы убийца?

-- А что против меня есть какие-то улики? – сама не знаю, откуда взялась смелость. –

Кроме того, что меня увидела соседка?

Следователь улыбнулся. И от этой улыбки повеяло таким довольством, словно он

только и ждал этого вопроса. Дарл кашлянул, неожиданно странно на меня посмотрев. Я

же не понимала, что такого сказала.

-- Есть одна большая неоспоримая улика. Убийство произошло при помощи магии?

-- И? – ляпнула, прежде чем подумала. Но откуда им знать о моей магии? Это могут

проверить только опознанные специальные люди…

Меня бросило в пот. Он! Я вдруг отчетливо поняла. Этот мужчина ведь из

королевского магического надзора! Ему подвластны эти знания. Я до боли сжала «локти»

кресла. Если меня проверили, пока я была без сознания, а он имел право это сделать, раз я

подозреваемая, то мистеру Данкарэ известно и о моей связи с духами?!

Мне совсем стало плохо. Нет. Успокойся. Не мог он узнать, иначе бы ты уже ехала в

столицу.

Он словно понял, о чем я думаю. Поднялся, медленно подошел ко мне и присел передо

мною на корточки.

-- Сейчас и узнаем, -- он вдруг взял меня за ладошки.

У него оказались горячие руки, мои же вспотели. Так проверка начнется только

сейчас?! Дернулась, но мужчина не выпустил рук. Только криво улыбнулся.

-- Исследование способностей тонкая наука, -- к чему-то начал мистер Кольд. – Но как

каждому заклятию, надо время. И оно вышло…

Свет. Яркий и обжигающий вспыхнул под его ладонями. Зажмурилась, слыша

бешеный стук своего сердца. Молю, господи пусть не узнает… ведь тогда я не смогу

помочь стольким заблудшим душам!

-- Вы знаете, что чувствительность к магии тоже считается даром? Ваша способность

зарегистрирована? – через время, показавшееся мне бесконечностью, спросил мужчина,

отчего я не удержала облегченного вздоха.

Я даже толком не расслышала самого вопроса, ведь все мои мысли были поглощены

другим. Не узнал? Мои мольбы были услышаны?

Откуда-то появилась уверенность, что мой дар видеть призраков так и остался для него

тайной. Но как? Почему? Или нас просто пугали в свое время, говоря, что люди, умеющие

распознавать способности, выявляют все?

-- Так что, мисс Винстон? – напомнил о себе следователь, поднявшийся и отошедший

назад к столу. – Молчим? Не регистрировали?

Вздрогнула. А ведь мне нечего ему ответить… я так обрадовалась, что он не ощутил

дар видеть призраков, что растерялась, не успев ничего логичного придумать.

-- С чего вы взяли, что мисс Рэбекка Винстон не зарегистрирована? – хмуро спросил

Дарл, решительно глядя на следователя. – Девушка подала заявление еще несколько лет

назад.

-- Это мы проверим, -- спокойно проговорил мистер Кольд. А вот я не могла понять,

почему приятель вдруг прикрыл меня. Мы ведь никогда близкими друзьями не были. Так

только общались иногда. Однако стоит признать, сейчас я мало о чём могла трезво думать,

ощутив накатившую волну облегчения.

-- В любом случае, -- продолжил следователь, посмотрев на меня в упор. – Вы

являетесь носительницей магического дара, а именно при помощи магии убили мистера

Огильда. Более того, вас видели уходящей из его дома и в момент убийства вы точно

находились там. Думаю, вы прекрасно понимаете, в каком невыгодном оказались

положении.

-- Все-таки, это ещё не доказано, -- отозвался Дарл, вновь приятно удивляя меня. Я не

ожидала, что он будет так рисковать своей репутацией и заступаться за меня.

-- То есть, то, что она была на момент убийства в доме мистера Огильда и об этом

бесстыдно нам врёт, еще и владеет магией – это недостаточные доказательства её вины? –

раздраженно отозвался мистер Кольд, разворачиваясь к Дарлу. – Это я ещё не проверил,

действительно ли её дар зарегистрирован, как вы говорите. Надеюсь, вы не соврали, иначе

у вас будут очень большие проблемы. И да, напоминаю еще раз, отныне подозреваемая не

в вашей компетентности. Можете быть свободны, господа.

Сказано было совершенно спокойным голосом, но как-то почувствовалось, что его