Сев и прислонившись к стене, я попыталась оценить серьёзность ран. Даже с моим ускоренным заживлением, на моём бедре зияла рана почти в восемь сантиметров в диаметре. Однако первый выстрел оказался ещё хуже. Рука пылала от покалывающей боли. Я повернула руку, пытаясь увидеть, есть ли выходное отверстие на противоположной стороне. Это маленькое движение вызвало невероятную боль, чёрные точки затуманили моё зрение. Нет. Я не собиралась падать в обморок.
Мои пальцы дёрнулись. Надеюсь, это означало, что ничего не сломано. Я теряла много крови, лужа морской воды вокруг меня постепенно становилась багровой. Раны нужно было обработать, но я не знала, как это сделать, не потеряв сознания. Я не смогу добраться до отделения неотложной помощи самостоятельно. Где был Клайв, когда я нуждалась в нём? Глупый, не обладающий телепатией вампир.
Я подпрыгнула, когда что-то снова ударило по входу в океан. Мёртвая женщина всплыла рядом с поверхностью, и знакомый тюлень поддерживал её тело.
— Входи, — выдохнула я.
Лиам, селки и один из моих постоянных клиентов, протолкнул тело внутрь. Он сменил свою тюленью шкуру и схватил халат, решив проверить меня.
— С тобой всё в порядке? Кимберли сказала, что тебе было больно, и ей пришлось тащить тебя сюда, — он растерянно посмотрел на мою руку и ногу. — Что это за укус?
Принюхиваясь к ране, он ошалел:
— В тебя стреляли? Какого чёрта? Зачем кому-то стрелять в тебя? И почему ты вообще оказалась в воде?
Я прекрасно понимала, что он беспокоится, поэтому проигнорировала тот факт, что он накричал на жертву.
— Это было после закрытия. Все ушли и…
О чём я говорила? Чёрт, в луже, в которой я сидела, теперь было больше крови, чем воды.
— Я не знала, что мне придётся разбираться и с оружием.
Белый шум заревел у меня в ушах.
— Нам нужно отвезти тебя в больницу. Ты...
Я провела пальцем по ране на бедре. Было больно, твою мать, но боль заставила меня проснуться.
— Стрелок всё ещё может быть там.
Стиснув зубы, я потянула за дыру в гидрокостюме в надежде оценить степень повреждения. Если я действительно потеряю сознание от потери крови, по крайней мере, кто-то был здесь, чтобы позвать на помощь.
— Не мог бы ты принести мне барное полотенце? Мне нужно остановить кровотечение. Обмотать. Я не знаю, что-нибудь.
Он вскочил на ноги и побежал брать полотенце.
Пока он рылся за стойкой, я оглядела нашу последнюю жертву. Волк, я это чуяла. Как и Клэр, она была истерзана к чёртовой матери, прежде чем её убили.
— Сэм, это никуда не годится. Разве у тебя нет аптечки с настоящими бинтами и антисептиком?
— Проверь на кухне, под раковиной.
По крайней мере, как мне помнится, именно туда я её и положила.
— Нам нужно позвонить кому-нибудь. Может быть, вызвать Дока Андерфута? — спросил Лиам, выбегая из кухни и скользнув ко мне.
— Не знаю его номера.
Док Андерфут был достаточно любезен, чтобы прийти, когда я была поймана в ловушку видения Кракена, но связывался с ним Клайв.
Я услышала ещё один стук. За сегодняшний вечер меня уже вдоволь напугали, что я даже не вздрогнула. Я оглянулась на вход в воду, но ничего не увидела. Лиам указал вверх. Я проследила за его движением и увидела, что Клайв смотрит вниз со входа с крыши. Что он там делал?
— Входи, — повторила я.
Он спрыгнул и направился ко мне, как только коснулся пола.
— Каждый раз, когда я отворачиваюсь, ты оказываешься в беде.
Покачав головой, он оглядел сцену, меня, ещё одно мёртвое тело, Лиама. Он снял пальто, положил его на стойку бара и вернулся ко мне, опустился на коленях в окровавленную воду и стал изучать мои раны.
— Ты испортишь брюки.
Он бросил на меня раздражённый взгляд, а затем спросил:
— Ты ранена где-нибудь, где я не вижу?
— Моё сердце было разбито Чарли Коннором в седьмом классе. Он был по уши влюблён в мою подругу Шейлу и даже не знал, что я живая.
— Счастливчик.
Он повернулся в сторону, посмотрел на мёртвую женщину, а затем снова сосредоточился на мне. И просто так, боль исчезла.
— Лучше? — спросил Клайв.
Кивнув, я сказала:
— Да, спасибо. Сейчас это как слабое онемение.
Когда острая боль притупилась, я не могла не заметить, что тревожное количество крови продолжало стекать по моей руке и ноге. Вряд ли это было хорошо.
— Совершенно не рада, что чуть не утонула дважды за одну неделю.
На мгновение я потеряла ход своих мыслей, увидела Лиама, а затем вспомнила.
— Можешь поблагодарить Кимберли за меня?
Он кивнул.
— Я не могу закрыть раны такого размера, но я могу замедлить кровотечение, если ты позволишь.
Я зажмурилась и отвернулась.
— Я приму это как "да".
Его язык закружился вокруг пулевого отверстия в моей руке. Я почувствовала, как моё лицо вспыхнуло. Это не было похоже на искусственную похоть, с которой Ситри держал меня в клетке. Это было честно заслуженным и совершенно обескураживающим. Когда Клайв отодвинулся от моей руки, я собралась с духом. По крайней мере, мне так показалось, но как только его губы коснулись моей ноги, мои женские частички запульсировали.
Когда я осмелилась взглянуть, я увидела Клайва, присевшего передо мной, его глаза были вампирски чёрными.
Я сверкнула глазами. Он испепелял.
— Дважды? — спросил он.
— Дважды что?
— Ты дважды чуть не утонула, — сказал он, выпрямляясь.