Выбрать главу

Лейла погладила красную ткань облегающего вечернего платья, вероятно, представляя его на себе. Или на мне. Эти наряды я покупала в другом времени. Я бы не удивилась, если бы Лейла вытащила оттуда прошлогоднюю елку. Если пройти сквозь шкаф, попаду ли я в свою прежнюю жизнь, жизнь полугодичной давности?

Когда Лейла откопала черное платье в горошек трапециевидного силуэта, уходящее корнями в далекое прошлое, мое сердце сжалось. Я надевала его год назад, когда уломала Питера сходить на наш первый и последний урок по танцам бачата. Посреди занятия Летиция объявила, что надо поменяться партнерами. Питер обвел взглядом комнату и снова посмотрел на меня. Затем прижал к себе и прошептал:

– Я пришел сюда, чтобы танцевать с тобой.

И ушел, оставив меня в безвыходном положении: либо заканчивать урок без партнера, либо, что еще хуже, подвести Летицию. Так произошла наша первая ссора по поводу Ориона. Позже Питер извинился, и я его простила, но больше танцами мы не занимались. Теперь я понимала, что это было предвестником нашего окончательного разрыва.

Следовало давно отдать все эти вещи на благотворительность.

– Бери, что захочешь. Мне пора.

Лейла коснулась моего запястья.

– Как ты?

– Порядок, – соврала я. – Заходи потом в магазин, хорошо? Пусть мир увидит, что ты еще жива.

Спустившись по лестнице, я вышла из дома навстречу орионскому субботнему утру. Ребята в белых кимоно для карате тащили огромные спортивные сумки в одну сторону, маленькие девочки в розовых трико направлялись в другую – на уроки танцев Летиции. В детстве я и сама много времени проводила, обучаясь основам боевых искусств и балету. Затем мама отдала меня на бальные танцы; танцуя фокстрот, мы с Максом то и дело хихикали.

Летиция стояла у входа в студию и болтала с родителями учеников. Она помахала, и я крикнула:

– Почему вчера не пришла?

Она выкрикнула в ответ:

– Была на свидании! – И тут же хором раздались детские голоса:

– О-о-у-у!

– Я его знаю?

– Нет! Мы познакомились в интернете.

Что за глупости! Не верю, что знакомство онлайн способно перерасти в настоящие отношения. Хотя на примере Лейлы, а теперь еще и Летиции, я знала, что такое случается, все равно мне казалось, что намного проще найти человека в реальной жизни.

Несколько посетителей наслаждались прекрасным утром на веранде кафе «У Джентри» через дорогу. Открой я магазин вовремя, может, они пришли бы в мою кофейню?

Я посмотрела в обе стороны, прежде чем перейти Мэйн-стрит и направиться к моему книжному, помахала родителям, ведущим детей к машинам, в библиотеку или куда-то еще. Чуть позже ребята помладше придут ко мне в магазин слушать сказки, а их родители купят кофе и выпечку. Или даже пару книг.

Если благодаря мне кто-нибудь из этих детишек станет читателем на всю жизнь, я буду довольна, что сделала что-то хорошее. В подростковом книжном клубе мои попытки пока не нашли отклика. Большинство старшеклассников летом подрабатывали, а во время, свободное от работы и покрытия моей витрины граффити, либо зависали в пиццерии «У Андерсона», либо шатались по улицам без присмотра – собственно, как и мы с Максом и Лейлой в юные годы.

Даже при всех наших приключениях я всегда находила время почитать. В течение учебного года у меня появилась традиция заглядывать в книжный по дороге из школы домой. Миссис Мур показывала мне новинки или классику, которую я упустила из виду. Иногда мы обсуждали прочитанное – это был наш собственный книжный мини-клуб. Из карманных денег я регулярно выделяла сумму на новую книгу, а дочитав ее, отдавала в библиотеку, чтобы и другие люди могли посетить те же миры, что и я. Макс, ходивший за мной по пятам, бывало, внезапно появлялся, брал оставленные мной книги и шел в «Каменный мох», где садился на старый расшатанный табурет и подслушивал мои беседы с миссис Мур, готовый поспорить с нашими толкованиями.

Приезжая домой из колледжа, я всегда могла рассчитывать на миссис Мур, которая посоветует простой и веселый роман для чтения на каникулах. Мне казалось, она всегда будет рядом; я и подумать не могла, что однажды ее сменю.

После смерти миссис Мур я зашла в книжный, вдохнула присущий ему аромат, ощутила свою принадлежность к этому месту, которое было мне вторым домом. Поддалась воспоминаниям. И, клянусь, магазин меня не забыл.

Я очень хотела купить его, но Питер убедил, что надо сосредоточиться на продвижении по карьерной лестнице, а не растрачивать взятые в долг деньги. Уэс Мур, старший сын бывшей хозяйки, взял управление магазином на себя и пытался удержать его на плаву. Книгами он никогда не увлекался, и, заглядывая к нему, я замечала, что Уэс несчастен. Поэтому магазин, который он остроумно переименовал в «Читайте больше книг Мур»[6], вовсе не процветал.

вернуться

6

В английском слово more – «больше» – и фамилия хозяйки магазина Moore – «Мур» – различаются всего одной буквой, так что благодаря игре слов название магазина может одновременно означать и «Читайте больше книг», и «Читайте книги Мур».