– Это крайне важно, – согласился Патрик, хотя и продолжал цепляться за брюки отца.
– Ну так и отстань от него, урод, – прошипела Мэри.
– Заткнись! – взвыл Патрик.
– Ну-ка… – произнес мужчина. И посмотрел на Зои: – В общем, вы уж постарайтесь…
– Само собой, – кивнула Зои.
Она уже встречалась с людьми такого типа, хотя они обычно были более прилизанными, постоянно смотрели в телефон или летали на самолетах. В детях они видели слегка раздражающую помеху их чрезвычайно важной жизни, и Зои ничего хорошего о них не думала.
– А Шеклтон опять сидит в компьютере? – спросил Уркварт у миссис Макглон, и та кивнула.
Он вздохнул.
Потом опустился на корточки и подхватил обоих младших детей, прижав их к своим плечам. Зои гадала, пойдет ли это ей на пользу, когда услышала его шепот:
– Вы уж будьте с ней поласковее, пожалуйста. Пожалуйста. Мы ведь не хотим снова проходить через это?
Оба ребенка промолчали, но лицо Мэри окаменело. Уркварт снова поднялся на ноги.
– Отлично! Прекрасно! Миссис Макглон покажет вам хозяйство, объяснит, что к чему. Вот только…
Патрик отошел в сторону с сердитым видом.
– Ну конечно, опять про библиотеку, – пробормотал он себе под нос, когда Зои провожала его взглядом.
– Только… ну да. Не пускайте их в мою библиотеку.
Глава 9
Зои вернулась в кухню. Кухня выглядела так, словно в ней взорвалась бомба. Миссис Макглон уже хлопотала там, собирая тарелки и складывая их в раковину. Хари, к удивлению Зои, побрел навстречу Патрику, а тот схватил планшет Хари и начал показывать малышу разные истории про динозавров.
– Разве у вас нет посудомоечной машины? – спросила Зои.
Миссис Макглон бросила на нее суровый взгляд.
– Я, вообще-то, не в ладах с этими новомодными выдумками, – ответила она.
Зои моргнула.
– Но разве лэрду[5] Уркварту не захотелось бы облегчить вам жизнь?
– Ха! – откликнулась миссис Макглон. – Рэмзи вообще понятия не имеет, как тарелки становятся чистыми.
– А дети вам помогают? – спросила Зои, рискнув заслужить очередной взгляд миссис Макглон.
– Уж и не знаю, какие еще причудливые идеи вы все привозите из Лондона, – насмешливо произнесла миссис Макглон.
Зои подумала, что это и вправду иронично, потому что те дети, с которыми она работала в роскошном детском саду, ни разу в жизни ничего за собой не прибирали, разница была лишь в том, что их матери говорили не «прислуга», а «иностранная помощница».
– Мы здесь привыкли к традиционному образу жизни, – добавила миссис Макглон.
Зои покосилась на Шеклтона, который даже не потрудился взять тарелку для своих тостов и мармелада и умудрился устроить почти безупречный круг из крошек, играя в свою компьютерную игру. Нож, перемазанный мармеладом и маслом, лежал прямо на столе. У матери Зои при виде такого случился бы сердечный приступ.
Зои добавила это к мысленному списку вещей, о которых следовало побеспокоиться позже.
Список становился очень-очень длинным.
– А значит, – сообщил Патрик, – именно так динозавры изобрели телевидение.
– Ты просто безнадежен, – усмехнулась Мэри, сидевшая за столом.
– Ага, а ты вонючий поросенок.
– С собой сравниваешь, вонючий поросенок?
– А, так ты это признаешь?
– Я могу быть полезна? – спросила Зои, начиная убирать со стола вокруг них.
Заодно она убрала со стола грязные ноги Мэри, водруженные на столешницу. Ладно. Все это должно довольно скоро прекратиться.
– А потом я пойду повидаться с Ниной.
Лицо миссис Макглон смягчилось.
– Она работает в том книжном фургоне? Спроси у нее, получила ли она новые книги издательства «Барден тауэрс». Он с такими дела не имеет, только со всякими необычными.
– О-о, я обожаю «Барден тауэрс»… – начала было Зои, но тут же умолкла.
Да, она действительно была отчаянной поклонницей сериала о девятнадцатом веке, историй о скромной судомойке на кухне большого дома, которая трудилась изо всех сил и наконец влюбилась в лорда… ох!
– Ну, у меня есть «Триумфальный подъем», если хотите, – смущенно сказала она.
Миссис Макглон моргнула:
– Хорошо.
Зои заметила, что миссис Макглон избегает говорить «да» и как будто старается держаться дружелюбно, не показывая этого, – как будто так она проявила бы слабость. Так что Зои не стала задерживаться на этой теме.
– Я ее оставлю внизу, – сказала она, как будто правильнее было бы им не встречаться для того, чтобы передать книгу из рук в руки.
Миссис Макглон хмыкнула.
Зои осмотрелась:
– Ну ладно… тогда пока.
Патрик и Мэри пинали друг друга под столом. Шеклтон сыпал в тарелку сахарные хлопья. Крошки хлопьев разлетались во все стороны. Хари выжидательно посмотрел на Зои.