Выбрать главу

church and Black-lip always aroused in me the same feeling--respect

and even some wonder, rather than pity. She bore her misfortunes very

well indeed. "The girl is flint," even coarse-witted, Trankvillitatin

said about her once, but really she ought to have been pitied: her

face acquired a careworn, exhausted expression, her eyes were hollow

and sunken, a burden beyond her strength lay on her young shoulders.

David saw her much oftener than I did; he used to go to their house.

My father gave him up in despair: he knew that David would not obey

him, anyway. And from time to time Raissa would appear at the hurdle

fence of our garden which looked into a lane and there have an

interview with David; she did not come for the sake of conversation,

but told him of some new difficulty or trouble and asked his advice.

The paralysis that had attacked Latkin was of a rather peculiar kind.

His arms and legs had grown feeble, but he had not lost the use of

them, and his brain indeed worked perfectly; but his speech was

muddled and instead of one word he would pronounce another: one had to

guess what it was he wanted to say.... "Tchoo--tchoo--tchoo," he

would stammer with an effort--he began every sentence with

"Tchoo--tchoo--tchoo, some scissors, some scissors," ... and the word

scissors meant bread.... My father, he hated with all the strength left

him--he attributed all his misfortunes to my father's curse and called

him alternately the butcher and the diamond-merchant. "Tchoo, tchoo,

don't you dare to go to the butcher's, Vassilyevna." This was what he

called his daughter though his own name was Martinyan. Every day he

became more exacting; his needs increased.... And how were those needs

to be satisfied? Where could the money be found? Sorrow soon makes one

old: but it was horrible to hear some words on the lips of a girl of

seventeen.

XIII

I remember I happened to be present at a

conversation with David over the fence, on the

very day of her mother's death.

"Mother died this morning at daybreak," she

said, first looking round with her dark expressive eyes and then

fixing them on the ground.

"Cook undertook to get a coffin cheap but she's not to be trusted; she

may spend the money on drink, even. You might come and look after her,

Davidushka, she's afraid of you."

"I will come," answered David. "I will see to it. And how's your

father?"

"He cries; he says: 'you must spoil me, too.' Spoil must mean bury.

Now he has gone to sleep." Raissa suddenly gave a deep sigh. "Oh,

Davidushka, Davidushka!" She passed her half-clenched fist over her

forehead and her eyebrows, and the action was so bitter ... and as

sincere and beautiful as all her actions.

"You must take care of yourself, though," David observed; "you haven't

slept at all, I expect.... And what's the use of crying? It doesn't

help trouble."

"I have no time for crying," answered Raissa.

"That's a luxury for the rich, crying," observed David.

Raissa was going, but she turned back.

"The yellow shawl's being sold, you know; part of mother's dowry. They

are giving us twelve roubles; I think that is not much."

"It certainly is not much."

"We shouldn't sell it," Raissa said after a brief pause, "but you see

we must have money for the funeral."

"Of course you must. Only you mustn't spend money at random. Those

priests are awful! But I say, wait a minute. I'll come. Are you going?

I'll be with you soon. Goodbye, darling."

"Good-bye, Davidushka, darling."

"Mind now, don't cry!"

"As though I should cry! It's either cooking the dinner or crying. One

or the other."

"What! does she cook the dinner?" I said to David, as soon as Raissa

was out of hearing, "does she do the cooking herself?"

"Why, you heard that the cook has gone to buy a coffin."

"She cooks the dinner," I thought, "and her hands are always so clean

and her clothes so neat.... I should like to see her there at work in

the kitchen.... She is an extraordinary girl!"

I remember another conversation at the fence. That time Raissa brought

with her her little deaf and dumb sister. She was a pretty child with

immense, astonished-looking eyes and a perfect mass of dull, black

hair on her little, head (Raissa's hair, too, was black and hers, too,

was without lustre). Latkin had by then been struck down by paralysis.

"I really don't know what to do," Raissa began. "The doctor has

written a prescription. We must go to the chemist's; and our peasant

(Latkin had still one serf) has brought us wood from the village and a

goose. And the porter has taken it away, 'you are in debt to me,' he

said."

"Taken the goose?" asked David.

"No, not the goose. He says it is an old one; it is no good for

anything; he says that is why our peasant brought it us, but he is

taking the wood."

"But he has no right to," exclaimed David.

"He has no right to, but he has taken it. I went up to the garret,

there we have got a very, very old trunk. I began rummaging in it and

what do you think I found? Look!"

She took from under her kerchief a rather large field glass in a

copper setting, covered with morocco, yellow with age. David, as a

connoisseur of all sorts of instruments, seized upon it at once.

"It's English," he pronounced, putting it first to one eye and then to

the other. "A marine glass."

"And the glasses are perfect," Raissa went on. "I showed it to father;

he said, 'Take it and pawn it to the diamond-merchant'! What do you

think, would they give us anything for it? What do we want a telescope

for? To look at ourselves in the looking-glass and see what beauties

we are? But we haven't a looking-glass, unluckily."

And Raissa suddenly laughed aloud. Her sister, of course, could not

hear her. But most likely she felt the shaking of her body: she clung

to Raissa's hand and her little face worked with a look of terror as

she raised her big eyes to her sister and burst into tears.

"That's how she always is," said Raissa, "she

doesn't like one to laugh.