Выбрать главу

- Нет, - сразу ответила я, не задумываясь, потому что чувствовала себя не готовой к выходу в свет, - это будет выглядеть не очень прилично в глазах гостей Императора, а для меня унизительно. Не обижайтесь, графиня.

Она немного задумалась, но согласилась со мной. Однако, наряд для бала все равно приказала мне доставить, на случай, если я передумаю. Это было великолепное платье, с открытым декольте, украшенное жемчугом и алмазами, нежного светло голубого цвета. Я долго крутилась в нем перед зеркалом, когда осталась одна, и грустила. Мне, как любой девушке очень хотелось пойти на мой первый бал, но быть там принцессой, а не переодетой поселянкой. Моя гордость княжны спорила с разумом лицедейки из вертепа, и, конечно, победил здравый смысл простой девушки. На бал не пойду, но за праздником понаблюдаю издалека. Этого хватит, чтобы сильно не печалиться.

Так за примеркой платья и самобичеванием меня и застал Граф Вилонт. В его глазах я увидела восхищение и удивление, но произнес он совсем другое.

- Малышка выросла, и талантливая лицедейка готова покорить своей красотой дворцовых кавалеров, - придал он своему лицу, как можно больше ехидства, - ты собираешься на бал "принцесса?"

- Даже, не думала, - все же обиделась я, но скрыла свои чувства. Этому хорошо научилась за последние годы, для бедняков иметь гордость большая роскошь. Нам нужно умело уходить от ударов, - только примерила наряд, что подарила мне моя госпожа. Он очень красивый.

- Почему? - тут же удивился граф, - для тебя это шанс, во всем блеске показать себя, - сменил Вилонт сарказм на простую насмешку, - может, кто и пленится твоей юной и симпатичной мордашкой. Мне, например, ты нравишься, но Даната запретила к тебе приближаться.

- Я дала себе клятву, - серьезно отвечала ему, прямо глядя в глаза, и он, смутившись, опустил свои, - никаких мужчин, ни каких романов и ни какой любви. У меня совершенно другие планы в этой жизни.

- Так в пылу сострадания к себе, говорила и моя кузина, - уже спокойно разговаривал он, развалившись в кресле, и дал прислужнику указание принести вина, - а теперь, она, подвергает себя смертельной опасности, чтобы доказать свою любовь и верность Императору, который не обладает этими чувствами, по отношению к ней. Вы, женщины, не постоянны во всем, вас невозможно понять.

- Графине Данаре грозит опасность, - я была напугана, и сильно сжимая кулаки, пыталась сдержать крик, - но, почему Император разрешает своей женщине рисковать ради него? Мы должны помочь моей госпоже.

- Уже все позади, можешь расслабиться, - угрюмо ответил Граф, залпом выпивая крепкий напиток, - Магистр Волкор ведет расследование, а он докопается до правды. Кто - то из приближенных хотел отравить Императора и его фаворитку, доставив в их опочивальню отравленное вино и еду. Аталлот был, благодаря твоим чарам, преобразившим Данару, так увлечен любовью, что совсем забыл о еде. Посуду нечаянно перевернули, и для блага нашего правителя и вашей госпожи, продукты съела собачка Бебина. Ее смерть спасла жизнь Императора и кузины. Может, нашей любимице поставят памятник?

- Как вы можете шутить по этому поводу, - возмутилась я, - госпожа могла погибнуть? Нам надо искать убийцу. Но, почему, графиня не почувствовала, что в еде яд?

- Я не шучу, а наоборот жутко зол, - сквозь зубы цедил Вилонт, - так и знал, что Аталлот не для утех звал Данару. У нее дар, чувствовать опасность и предвидеть благо, но где прячется зло, именно в каком месте, она не может понять. Вот, и тебя она подобрала по дороге, благодаря этому чувству, но, кто ты такая, мы не можем понять. Одно ясно, что не враг. Ты действительно оказалась хорошей и доброй девочкой. Кто знает, что еще можно ожидать от тебя? Какие таланты скрываешь, ты, дитя?

- Для вас главное, граф, что я предана вам и моей госпоже, - с волнением отвечала ему, - поэтому, если я что - то не рассказала вам, то, только, защищая себя.

- Тогда, оставляю тебя отдыхать, - с интересом посмотрел на меня Вилонт, но больше не задавал вопросов, - можешь не волноваться за Данару. Сейчас ее будет охранять Магистр. Она просила передать, чтобы ты не переживала. И граф откланялся.

Конечно, я не сразу успокоилась, и уже хотела применить магию, чтобы найти убийцу, но, решила, что господин Волкор лучше меня справится с этой проблемой. Скорее всего, это была одна из отвергнутых фавориток, или, что совсем плохо, сама Императрица. Не может же эта гордая женщина, так спокойно относиться к изменам супруга? Тогда, нелегко будет найти ревнивицу, а еще сложнее наказать.