Старик благостно кивнул.
– Так вот ты каков, мальчик Ицхаль, – по манере говорить можно было бы предположить, что ургашская княжна для него, – любимая, хоть и капризная, внучка. Илуге против воли почувствовал, как подбирается.
– Мой отец, Заарин Боо, которого я недавно обрел, является самым сильным шаманом во всей Великой Степи, – сказал он, – Так что я не только " мальчик" моей матери.
Глупо, конечно, и по-мальчишески. Недостойно угэрчи. Но что-то в этом старике раздражало его.
– Она нашла его? – воскликнула Элира, оставив без внимания его выпад, – Это же просто чудо! Они здесь?
– Они оба, мои родители (теперь ему очень нравилось говорить это), должны скоро прибыть сюда. Они послали вестника, что уже в пути, восемь дней назад. Я ждал их еще вчера.
– Как вовремя! – снова воскликнула Элира, но на этот раз без прежней воодушевленности, косясь на старика.
– Вовремя для чего? Уж не затем ли вы здесь, чтобы втянуть мою мать в очередные ургашские распри? – нахмурившись, спросил Илуге. Сидеть тут и болтать о том о сем с этим опасным стариком… Он был не уверен, что хочет этого. Можно было бы подождать до приезда Ицхаль, но… пусть будет как будет
– Ты проницателен…угэрчи Илуге, – сказал старик, – Но – нет.
Потом усмехнулся, – понимающе и слегка нахально:
– Не хочешь ли ты занять принадлежащий тебе по праву трон Ургаха, угэрчи Илуге?
Он не спрашивал его о планах, – он говорил как его повар, уговаривая откушать " еще вот это". Челюсть Илуге отвалилась, и старик удовлетворенно сплел пальцы, явно наслаждаясь произведенным эффектом.
Элира бросила на Дордже Ранга укоризненный взгляд.
– Ургах? Не хочу! – придя в себя, решительно отвечал Илуге. Это было бы заманчиво, не ввяжись он только что в настоящую войну с куаньлинами. Следом холодным пониманием пришла другая мысль: это не может быть серьезно, – эти жрецы, считая его глупым мальчишкой, который очертя голову ринется отвоевывать свой титул, хотели заманить его. Используя для этого Элиру…
Губы Илуге чуть сжались. Так Элира заодно с ними или нет? Неужели она может предать? Хотя почему нет? Он ведь ее предал – бросил одну против гхи там, на площади…
– Смотри, Элира, – весело сказал старик, – Мальчик-то тебя подозревает.
Проклятый старик читает его мысли! Илуге исподлобья глянул на Дордже Ранга, отчего тот неожиданно и резко посерьезнел:
– Никакой ловушки, угэрчи. Ты – наш. Ты нам нужен. Элира не предавала тебя – хотя да, мы с ней сообщники.
Он нужен этим могущественнейшим в подлунном мире людям, способным ходить по воде аки посуху, переноситься на огромные расстояния и убивать движением бровей?
– Почему? – только и выдохнул Илуге.
– Потому что с тобой мы завоюем куаньлинов, а без тебя куаньлины завоюют нас, – просто ответил старик.
Повисло долгое молчание.
Наконец, Илуге вздохнул.
– Даже если бы и хотел, то сейчас – не могу. Мы захватили две куаньлинские провинции, и со дня на день ожидаем их армию.
– То, что происходит сейчас в Ургахе, должно быть для тебя куда важнее этой…суеты, – промурлыкал старик.
– Суеты? – Илуге колюче глянул на ургаша, – Должно быть, ты, монах, и впрямь не ценишь свою жизнь. И чужую тоже. Но ко мне это не относится. Я повел на Шамдо это войско и не оставлю его ни за какие сомнительные титулы, которые в своей глупости ты смеешь мне предлагать.
Илуге почувствовал, как красная пелена ярости застилает ему глаза. Этот вонючий старик посмел назвать смерть тысяч его лучших воинов суетой! Не будь с ним Элиры, он вбил бы эти поганые слова ему в глотку. На кончике своего меча.
Элира, почувствовав вспышку его ярости, явно забеспокоилась, а старик, напротив, как будто еще больше обрадовался.
– А если я предложу не только титул?
– Да хоть Луну с неба! – Илуге презрительно прищурился, – Нет под этими небесами ничего, что заставило бы меня поменять решение.
Старик действительно раздражал его. Раздражала его уверенность в исходе дела, словно он, Илуге, глупый суслик и своей головы ему недостаточно.
– Я полагаю, лучше будет дождаться приезда твоей матери, – торопливо вклинилась Элира, уловив повисшее в воздухе напряжение, – А до этого все мы бы хотели немного познакомить тебя с тем, что тебе предстоит… что тебе может быть интересным.
– Здесь нечего думать, – Илуге постарался, чтобы его взгляд был таким же тяжелым, как у хана Темрика в минуту гнева, – Я сказал.
Глава 13. Фаворитка
Умение давать взятки – великое искусство, по крайней мере в мире, где их повсеместно запрещают и повсеместно же берут. Тут нужна особая деликатность: надо определить, можно ли предложить взятку именно этому человеку (а вдруг он слишком честен или слишком испуган?), а еще и предложить в той самой форме, которая не покоробит берущего. Можно сказать, взятки следует предлагать, почти что извиняясь за это. Однако и не настолько извиняясь, чтобы полностью дать почувствовать берущему себя в своем праве.
Если бы господин Ито обладал этим искусством, его жизнь сложилась бы куда более удачливо. Но он совсем не умел, и даже когда пытался, его попытки приносили одно только разочарование. Его смущенные бормотания лишь усиливали неловкость момента, и в большинстве случаев результатом оказывалась не благодарность, а раздражение. Господин Ито об этом, конечно, знал.
Поэтому взятки в их семье давно давала госпожа А-ит. Господин Ито только приглашал нужного человека на " скромный семейный ужин" и предоставлял ей возможность вести дела. К своему величайшему облегчению, стоит сказать.
Но теперь госпожа А-ит далеко, а взятку дать необходимо. А он не знает, сколько следует предложить этому толстому старому надменному господину, – служителю императорского архива. Дело-то ведь нешуточное: разрешить господину Ито вынести свитки, в которых содержатся все найденные им упоминания о гулях с тем, чтобы их переписать.
Господин Ито закопошился в своем углу под настырным взглядом архивариуса. То, что он вообще оказался здесь, не иначе как воля Великой Девятки, и Синьмэ, повелителя судеб, – в особенности. Потому что он допущен к своим " научным изысканиям" личным приказом самой Госпожи Хризантем, Великой императрицы-матери Жань Э. Почти месяц он рылся на бесконечных пыльных полках обширного императорского архива, испытывая подлинное наслаждение от своей кропотливой работы. Приходил он самым ранним утром, к полудню господин архивариус начинал так сердито кряхтеть и сверкать глазами, что задерживаться далее было никак невозможно. Однако то, что было им найдено, – двенадцать упоминаний из документов разных эпох и содержания, – следовало переписать, расставить хронологию, а часть одного запутанного мистического текста, плохо переведенного с ургашского, еще и расшифровать. Дело требовало работы с документами, а некоторые из них разве что не рассыпались в пыль. Он мог бы переписать их все за одну только ночь, и наутро вернуть, ничего не повредив: господин Ито всегда бережно обращался с документами, это еще господин Масо отмечал! Но…
Неожиданно господин архивариус, за которым господин Ито всегда следил, пугливо кося одним глазом, словно бы весь подобрался. Под гулкими сводами раздался звук шагов. Замерев над своими манускриптами, господин Ито рассмотрел массивную фигуру в алом одеянии, густо затканном золотом.
– Господин Первый Министр, – согнулся в угодливом поклоне архивариус, – Чем могу служить?
Господин Ито чуть не выбежал из своего угла навстречу: прекрасный случай завести разговор, тем более что госпожа И-Лэнь на все просьбы познакомить его с дядей отвечала ужасно туманно.
– Мне понадобилось найти в архивах… один документ, – произнес господин Той, – Поскольку я никак не мог вспомнить, какой именно, я посмотрю сам. Уверен, что вспомню, если он только попадется ко мне на глаза.
– Но… документов тысячи… – пробормотал изумленный архивариус.