Гертруда вздохнула:
– Этот старый осел совсем запутался.
Ворча, она отправилась к Гролоффу. Вальтер, заинтересовавшись работой Эдуара, замешкался возле него.
– Как я слышал, ваш отец тоже любил механику. Мне кажется, это королевское хобби. Вы изобразите ваш фамильный герб на дверцах машины?
– А может, еще и корону? – пошутил Эдуар. – Вы путаете Версуа с Букингемом, мой милый Вальтер.
– Если те, кто по праву могут себе позволить нечто экстраординарное, этого не делают, кто же тогда? – сказал назидательно Вальтер. – Герб – это так красиво, так поэтично. Возможно, в Англии не было бы сейчас королевы, если бы отменили кареты и гербы!
Эдуар положил руку на плечо Вальтера.
– Вы мне очень нравитесь, Вальтер.
– Вы мне тоже, Ваша светлость, – сказал слуга. – Впрочем, я не смог бы работать у людей, которые мне не нравятся.
– Как вы относитесь к моей бабушке?
– Есть одно слово, его постоянно повторяет мой внучатый племянник: «супер». Помимо уважения, которое я испытываю к княгине, я тоже считаю ее «супер». – И он задумчиво прибавил: – Надеюсь, что она сможет выдержать удар.
– Что вы хотите этим сказать? – спросил встревоженно князь.
Вальтер покачал головой:
– Когда приходят банкиры, это всегда плохо.
– Вы думаете, у княгини финансовые затруднения?
– Я не думаю, я знаю.
Новость привела Эдуара в ужас, он никак этого не ожидал. Он думал, что в Швейцарии находится казна Черногории, из которой можно черпать деньги, не считая. Представление о неисчерпаемости богатства позволяло Эдуару тратить деньги без зазрения совести. Обычно правительства в изгнании располагали достаточными средствами, что помогало им смириться с потерей власти.
– По-вашему, это серьезно?
– Замок заложен под стопроцентную стоимость, кредиторы проявляют настойчивость, и бедный герцог выкручивается как может. Если заместитель директора Женевского банка приехал собственной персоной, значит, дела совсем плохи.
Князь вспомнил праздники, которые он устраивал, свой роскошный гардероб, и ему стало стыдно. Княгиня всегда безропотно оплачивала все его счета, ни разу не намекнув, чтобы он как-то умерил свои безумные запросы. Гертруда в своем желании обеспечить внуку соответствующий его рангу образ жизни, готова была на все: она влезла в долги, заложила замок.
– Спасибо, Вальтер, что вы мне об этом сказали.
– Только не говорите княгине.
– Не беспокойтесь, я ведь не доносчик.
Вальтер ушел. Князю доложили о приходе Дмитрия Юлафа.
– Проведите его в мою комнату, я сейчас приду. Для Эдуара эти занятия были пыткой. Ему не нравился ни черногорский язык, ни этот человек.
Дмитрий Юлаф был плохим учителем. Его уроки сводились к тому, что Эдуар должен был повторять за ним целые фразы, которые сам же Юлаф и переводил. Он не очень хорошо знал грамматику, и Эдуар убедился, что скрипач говорил на своем родном языке с такими же ошибками, что и на французском.
Сняв комбинезон и вымыв руки, князь отправился к Юлафу. Неподвижный взгляд, застывшая поза делали музыканта похожим на экспонат музея восковых фигур.
Юлаф даже не улыбнулся при появлении Эдуара, ограничившись сухим рукопожатием. Руки у скрипача были горячими, словно его лихорадило.
– С вами все в порядке? – спросил машинально Эдуар.
Юлаф как-то неопределенно кивнул и вынул из потрепанного портфеля книгу.
Он по-прежнему был одет в то же самое тряпье. Создавалось впечатление, что это его единственный костюм. Галстук-бабочка свисал как увядший цветок, а на бортах пиджака алели красные пятна от соуса.
Помятая, порванная игральная карта служила ему книжной закладкой. Это была трефовая восьмерка. Юлаф читал параграф из трех строк своим раскатистым «р» и тщательно его переводил:
– «Мужчина нашпоривал лошадь, которая уходила на третий галоп. Он про себя… подумал, что ему нужно нагнать карету кардинала».
Юлаф передал книгу князю.
– Читайте медленно! – велел он ему.
Князь вздохнул и взял книгу. Его спас телефонный звонок.
– Мадемуазель Стивен! – резко проговорила Маргарет, умиравшая каждый раз от ревности, когда звонила Элоди.
– Алло! – сказала молодая женщина. – Вас еще не возвели на трон, Ваша светлость?
Ее голос был странным, казалось, что она пьяна.
– К чему эти вопросы? – поинтересовался Эдуар.
– Я вас не вижу, не слышу; поэтому и делаю разные предположения.
– Вы пьяны? – спросил князь сухо.
– Более или менее: скажем, капельку! У меня был завтрак с часовщиком, и он меня так достал, что я одна выдула целую бутылку Шато д'Анжелюс.
– Что значит «часовщик»?
– Это тип, который производит часы!
Она засмеялась.
– Он хочет поручить мне сбыть его последние модели: часы, инкрустированные драгоценными камнями. Один араб из-за них потерял голову. Не будете ли вы столь великодушны повидать меня?
– Только не сегодня, – отрезал Эдуар.
– Потому что…
– Потому что вы пьяны.
Элоди не рассердилась.
– Тогда завтра?
– Завтра тоже нет, так как вас будет мучить похмелье!
– Вы очень жестоки, – сказала она грустно.
– Я заеду послезавтра, – смягчился князь.
– Боюсь, что послезавтра мне не удастся отменить назначенную встречу с фирмой «Тампэкс». Боже мой, князь, будьте великодушны, приезжайте сейчас: я в отличной форме благодаря алкоголю. Если вам никогда не приходилось целовать провод высокого напряжения, то наденьте туфли на резиновой подошве и попробуйте!
– Я занят, – сказал Эдуар твердо. – Очень жаль, Элоди.
Она прокричала:
– Эй! Не бросайте трубку! У меня для вас подарок.
– Это очень мило, – сказал князь тем же ледяным тоном.
– Представьте себе, что последние ночи я много думала о вас. Я пришла к выводу, что вам не хватает одной вещицы, пустячка, но тем не менее очень важного.
– И чего же мне не хватает?
– Духов, Ваша светлость, хороших духов.
– Зачем? От меня плохо пахнет?
– Наоборот: от вас пахнет настоящим самцом и настолько сильно, что от вашей шевелюры летят искры. Но человек вашего ранга и положения должен иметь духи, и не просто какие-нибудь. Я хотела бы, чтобы вы попробовали «Нью-Йорк» Патрисии де Николаи; это запах свежести с чуть пряным ароматом. Вы придете за ними?
– Нет.
– Чертов принц! – сказала Элоди. И повесила трубку.
Эдуар улыбнулся. Его забавляло, что обостренное алкоголем желание Элоди настолько ударило ей в голову, что она даже стала его оскорблять.
Юлаф во время разговора не шелохнулся; этот тип, вероятно, мог часами сидеть неподвижно.
Его присутствие стало для князя невыносимым, и он решил от него отделаться. Но телефон зазвонил снова. Он подумал, что это, вероятно, снова Элоди, которая звонит, чтобы извиниться. Это действительно была Элоди, но она не собиралась извиняться.
– Я вам говорю об эротике, а о самом главном забыла: насчет праздника в пятницу. Какую музыку вы предпочитаете?
– Я собираюсь его отменить, – сказал Эдуар.
– Князь, вы сошли с ума! Отменить, когда уже заранее, за полмесяца, были разосланы пригласительные билеты, и все гости приняли приглашение!
– Мы найдем вескую причину и позвоним каждому с извинениями.
Элоди была на грани истерики.
– Опять ваши причуды, князь? Но только не в Швейцарии, Ваша светлость. Здесь не принято отменять то, что запланировано. А капризы считаются плохим тоном.
– Отлично, – сказал Эдуар, – считайте, что я ничего не говорил.
– Браво! Теперь ответьте на мой вопрос: какую музыку вы хотите?
– Музыку? Не знаю, какой-нибудь дешевенький трюк.
Дмитрий Юлаф вдруг неожиданно вышел из своего состояния прострации и поднял руку.
– Что такое? – спросил у него князь.
– Музыку! – повторил Юлаф. – Я и трое моих друзей! У нас прекрасная группа. Цыганская музыка; очень, очень красивая!
Эдуар сказал:
– Не волнуйтесь, Элоди. У меня есть то, что нам нужно.
Вот с такой легкостью он распорядился своей судьбой.