Повернулся и ушел вниз, тяжело ступая. А Хаидэ, нетерпеливо поглядывая в окно, быстро сложила вещи и накинула на станок покрывало. Солнце звало ее к себе. И всякий раз, когда после перерыва оно появлялось в небе, Хаидэ не могла оставаться под крышей. Может быть, и Ахатте солнце поможет найти себя? Найти степную красавицу, потерянную в лабиринтах горы женщину, влюбленную в Ловкого Исму, носившую его сына.
Город остался позади, а степь, кидаясь во все стороны цветными травами — зелеными, рыжими, белесыми, розовыми и голубовато-сизыми, кричала ликующе, подбрасывая вверх трепещущих крыльями птиц, шуршала ужами и быстрыми лисами, что мелькали вдалеке — хвостами ярче выгорающих на солнце трав. И полнилась запахами. Беспокойный аромат полыни мешался с тонким теплом чабреца, свежесваренной кашей парила высыхающая земля, плыл над осокой тревожный запах болиголова. Кивали малиновые чертополохи, отягченные черными жуками, стелился под ветром белоснежный ковыль, трогая собой низенькие разноцветные травки, яркими желтыми глазами провожали кортеж мохнатые лапушки, и дикий лен полоскал на ветру нежные цветки.
Хаидэ верхом на Цапле ехала обок легкой открытой повозки, держа в поле зрения Ахатту, укрытую покрывалом до самого подбородка. И то и дело переводила взгляд на степь, не в силах насмотреться. Приоткрывая рот, как влажная рыба, дышала, втягивая горсти воздуха, будто ела его, укладывая в желудок. И от летучей пищи сама становилась невесомой. Ударить пятками смирную Цаплю в белые бока и, натягивая поводья, направить к светлой полосе чистого неба под краем облачной пелены… Улететь.
Вот бы с Ахаттой. И Техути. И найти там Нубу. А как же Теренций? Пусть остается тут?
Но мысли бродили, рассыпаясь, и Хаидэ позволяла им исчезать, захваченная, как то бывало всегда, бронзовым светом на степных холмах. В парящей от мокрых трав влаге свет предвечернего солнца так выпукло укладывался на каждый стебель, каждое темя холма, охватывая теплой ладонью темные листья на купах кустарников, что становилось понятно, на что смотрели скифские мастера, чеканя фигурки зверей и птиц, обрамленные золотыми травами.
Покачиваясь в повозке, Ахатта приподнялась, оглядывая степь заблестевшими глазами. И Хаидэ увидела, радуясь ожидаемому чуду, как с каждым вдохом ее степная сестра возвращается, становясь прежней Ахаттой. Вслед которой головы юношей всадников поворачивались сами.
Засмеялась и, гикнув, понеслась вперед, сжимая голыми коленями конские бока. Впереди, скрытая холмами, синела маленькая бухта, отгороженная от большого побережья серыми скалами. На скалах росли гнутые ветрами деревца, и когда Цапля застучала копытами по узкой тропе, тучи негодующих птиц сорвались с веток, ругая нарушителей покоя.
Осадив лощадь на плоском пятачке над песчаным пляжиком, Хаидэ осмотрела пустынную бухту и, развернувшись, двинулась навстречу остальным.
— Оставьте повозку тут, у начала тропы, — велела бредущему пешком недовольному Лою, — а ты, — обратилась к другому рабу, невысокому и молчаливому индийцу, — помоги Ахатте сойти и проведи ее вниз.
Раб насупился и, отходя подальше от повозки, сердито сказал:
— Я не могу ее трогать, высокая госпожа, ты не видишь разве — она ядовитей змеи! Умру, и вам придется покупать нового раба.
— Глупости, Хинд, — отозвалась Хаидэ, спрыгивая с Цапли и одергивая белый хитон, — видишь, она выздоравливает, рабыни ухаживают за ней, и никто из них не умер.
Индиец вытянул перед собой смуглую ладонь, испуганно защищаясь:
— Они женщины, а яд ее — для мужчин!
Хаидэ привязала лошадь к низкому деревцу, повернулась, упирая руки в бока. Но насмешливый хриплый голос подруги опередил ее сердитые слова:
— Он прав, сестра, не ругай. Я сойду сама. Степь прибавила мне сил.
Ахатта медленно сползла с повозки, встала, покачиваясь и дыша морским воздухом, настоянным на цветущих травах. Высокая грудь, крепко спеленутая повязкой под серой хламидой, поднималась от жадных медленных вдохов.
— Дай мне руку. Если не боишься сама…
Хаидэ протянула руку и взяла холодные пальцы, сжала легонько, помогая подруге идти по узкой извилистой тропке. Позади Фития распоряжалась мужчинами, нагружая их ворохом плащей и хитонов.
— Твой яд уходит, — уверенно говорила княгиня, ведя больную вниз между серых камней, — там теплый песок, посидишь, посмотришь на море. Помнишь, Крючок, как мы вместе таскали ракушки и жарили их на огне? Пень упал в воду. А Ловкий… — и замолчала, неловко оборвав фразу.
— Мой яд никогда не уйдет, — тихо ответила та, — но ты права, я уже могу удержать его в себе. Будто я сосуд, закрытый пробкой. Если болезнь покинет меня, силы хватит, чтоб не открывать его.
Становясь на горячий чуть влажный песок, Хаидэ закивала, улыбаясь. Ахатта про себя добавила «если я захочу — не открывать сосуд», но не сказала этого вслух.
Солнце разгоралось, будто ветер, меняя направление с севера на запад, раздувал его, как горящую в костре головню. И от песка поднимались вверх тонкие струйки пара. Женщины сидели рядом на постеленном покрывале, вытянув ноги пятками на горячий песок, смотрели, как рабы подносят к воде охапки одежды, а Анатея и Гайя, расстелив вещи на плотной полосе у самой воды, намыливают их кусками глины, перекрикивая прибой. Заходят в море по пояс, черпая из него и сгибаясь, несут деревянные большие ковши — ополоснуть ткань. Мрачный Хинд с мальчиком-подростком подхватывали выстиранные вещи, выкручивали и, встряхнув, складывали в плоские корзины. А потом уносили по тропе к повозке, рядом с которой остался Лой — стеречь лошадей.
Закончив стирку, рабыни смеясь, выполоскали от песка мокрые подолы, стоя в воде. И выйдя, поклонились Хаидэ, ожидая приказаний.
— Фити, там за скалами, роща, помнишь, в прошлом году мы собирали ягоды? Подите, с корзинками, я хочу порадовать мужа свежими пирогами.
Нянька внимательно оглядела пустынный пляж, задрала голову к верхушкам скал. Кивнув, повесила на локоть корзину и, перемешивая ногами песок, повела рабынь за выступающую скалу. Мужчины-рабы переминались поодаль. Хаидэ дождалась, когда женщины скроются, и приказала:
— А вы идите к Лою. Мы скоро придем. Ну, чего ждете? Тут пусто, тропа одна, стерегите там.
Когда голоса мужчин стихли, заглушенные шумом моря и скалами, вскочила и, стаскивая хитон, заторопила Ахатту:
— Пойдем в море, Крючок. Там тепло и вода унесет твою боль. Пойдем.
Нагибаясь, бережно взяла подругу за руки и заставив подняться, помогла снять хламиду, пропитанную запахом болезни. Жалостно морща нос, оглядела худые плечи с торчащими ключицами, ребра под натянутой кожей.
— Может, после моря ты сумеешь снова есть настоящую еду, а, Крючок? Одними цветами тела себе не вернешь.
Ахатта послушно брела за ней, загребая ногами песок. Рассказывала, входя в воду и нагибаясь, чтоб потрогать радостную прозрачную зелень:
— Когда я засыпаю, Лиса, я говорю со своим ядом. Тихо, в голове. Чтоб кормить его, мне нужна сильная любовь. Или сильная ненависть. А может, это одно и то же, сестра?
— Может, — соглашалась Хаидэ, нагибая ее голову, чтоб удобнее было намылить голубоватым куском нежной глины.
— Я убила голубку. Мне рассказала Гайя. Я была, как, как костер, что пыхает, не думая, на чьи руки попадет его пламя.
— Да. Так и было.
— А теперь… Да погоди, я захлебнусь!
Хаидэ смеясь, осторожно окунула ее лицом и повернула к себе, любуясь разгорающимся на скулах румянцем. Убрала с висков мокрые черные пряди, черпая воду ладонью, смыла с повязки на груди разводы глины. И потянув за распустившийся конец ткани, стала разматывать ее.
— Ополоснись, я пока постираю. И обсохнем, а то солнце скоро канет за край воды.