Выбрать главу

– Зовсім ні, я з радістю відповім на них! Суднобудівники відбуксирують його в порт, де він отримає щогли, такелаж і обладнання, а також провізію і команду. Потім він вийде в пробний рейс і лише після цього буде введений в експлуатацію, тож віце-адмірал чекатиме на свою іграшку ще щонайменше два-три місяці. А я на свою, – посміхнувся він ширше, – почекаю, мабуть, менше, бо то набагато простіша конструкція. Може, йонге мейшє теж прийде на мій спуск?

– Якщо дозволять обов'язки, – усміхнулася Катаріна у відповідь.

Купець був дуже люб'язний і охоче відповідав на всі її запитання про торгівлю і суднобудування, напевно, здивований, що жінка – і така молода – може цікавитися цим взагалі. Навіть якщо він і був здивований, то нічим не виказав цього. Він сам поставив їй кілька запитань про ситуацію в Німеччині, переважно про економіку – вона відповідала, як могла. Врешті-решт, він надів капелюха і сказав, що йому треба повертатися до своїх справ.

– Дайте, будь ласка, відповідь на ще одне запитання, – попросила Катаріна. – Де я можу зараз знайти бургомістра де Ґрефа?

– Мені здається, що він ще не покинув верф. – Віллаерт озирнувся і показав на скромний, майже бідний екіпаж, що все ще стояв біля причалу. – Це його повозка. Він має бути в конторі, он там, маленький цегляний будиночок з башточкою. Гарного дня, було дуже приємно познайомитися з вами!

– До побачення!

Купець відійшов, і Катаріна залишилася сама. Вона востаннє подивилася на корабель, який щойно відплив, буксируваний портовою галерою, і попрямувала у напрямку вказаного їй будиночка. Однак незабаром стало зрозуміло, що це буде не так легко, як могло здатися: стежка до будинку була вкрита мокрою багнюкою, змішаною з глиною, втоптаною сотнями черевиків, а йти треба було добру сотню метрів. Зазвичай вона б не заперечувала, але планувала справити гарне враження, тож перед виходом з дому вдягла сукню до підлоги та яскраві капці. Катаріна проклинала себе, намагаючись зробити хоча б крок, але одразу ж намочила край одягу в одній з калюж.

Хвилину вона боролася з собою, роздумуючи, чи не покликати когось, щоб хтось переніс її, не намочуючи ніг, через цю перешкоду на місцевості. Зрештою, роздратована ситуацією, Катаріна не витримала, в неї здали нерви. Вона просто залізла в багнюку і почала продиратися крізь неї, як через болото, матюкаючись, на чим світ стоїть. Коли вона дійшла до контори, весь низ її сукні, являв собою картину нещастя і відчаю. Сукня, обтяжена глиною і водою, втратила свій крій, а черевики промокнули і набули іржаво-коричневого кольору. З черговим прокляттям вона увійшла до будівлі і завмерла.

Будинок виявився однокімнатним, максимум двокімнатним, і в будь-якому разі не мав передпокою. Отже, вона зайшла прямо до кімнати, повної людей, що сиділи за столами і секретерами над стосами паперів. Від нефарбованих стін тхнуло цеглою, а маленькі, як для голландської архітектури, вікна не давали багато світла, тож у кімнаті було напівтемно. Коли за Катаріною зачинилися двері, всі підняли голови і здивовано подивилися на неї. Вона почервоніла, мов рак, усвідомлюючи, як ідіотськи виглядає.

За великим низьким столом посеред кімнати, заваленим аркушами паперу, стояли де Ґрефф, Генріх Оранський і чоловік у чорному, в якому вона впізнала керуючого спуском. Генріх заговорив першим.

– Господи. Ви прийшли сюди пішки з платформи?

Катаріна почервоніла ще більше, але гордо підняла голову, намагаючись зберегти залишки гідності. Генріх двома швидкими кроками підскочив до неї, вклонився і подав руку. Вона вдячно прийняла її, і він повів її до столу. Вона кинула погляд на папери – це були схеми кораблів і карти.

Meneer де Ґрефф, – вона вклонилася.

Mevrouw Катаріна. – Він також вклонився, але з тону його голосу вона зрозуміла, що чоловік дуже здивований ситуацією. – Будь ласка, познайомтеся з Саломоном ван дер Темпелем, проектувальником мого галеону, – додав він ніяково.

Чоловік у чорному вклонився, дивлячись на дівчину зі сумішшю здивування та недовір'я.

– Як тобі взагалі спало на думку прийти сюди? – запитав Генріх, трохи розгублений і трохи розважений її бравадою та зухвалістю.

– Чесно кажучи, – вона підвела голову і подивилася прямо на старого рантьє, повертаючи собі деякий резон, – я хотіла поговорити з вами, пане де Ґрефф.

Старший чоловік збентежено буркнув, явно не розуміючи, що ця дівчинка-підліток з Німеччини може хотіти від нього, і так відчайдушно, що аж залізла по коліна в багнюку.

– Емм, так. Не знаю, чи це доречно... Але оскільки... Гаразд... У такому разі... Запрошую, мейшє, там ззаду є приміщення. – Він показав їй дорогу кивком і помахом руки. – Вибачте, панове – вклонився він Генріхові і проектантові.