Выбрать главу

— Ладно — сказал Страйкер. — Что у нас дальше?

— Машина.

— Мы обсуждали все возможности достаточно подробно. Быть может, стоит обратиться к механику, чтобы он произвел диагностику?

— Нет, не думаю. — Мел принялась что-то рисовать на салфетке. — Сомневаюсь, чтобы подсказки предусматривали привлечение других людей. А сами, без помощи специалиста, мы вряд ли сумеем провести диагностику автомобиля.

— Верно подмечено.

— Давай еще раз рассмотрим весь список и примем решение. Кто знает, сколько у нас есть времени, прежде чем он нас найдет.

— Машина и парковка, — сказал Страйкер.

— Хорошо. — Мел сделала пометку. — И еще часы.

— Мы уже со всех сторон анализировали эту подсказку.

Она не стала спорить, а вытащила часы и принялась раскачивать их цепочке.

— Мы еще не пытались их разбирать. Может, попробовать?

Страйкер немного подумал и кивнул.

— Почему бы и нет? — Он выключил компьютер. — Но только не здесь. Мне кажется, пора уходить.

— Согласна, — сказала Мел, засовывая бумаги в сумку и хватая пакет с туфлями.

Страйкер закрыл компьютер, быстро убрал его в сумку, а сумку повесил на плечо. Они направились к двери, и Мел уже собиралась ее распахнуть, когда Страйкер положил руку ей на плечо и заставил остановиться. Она удивленно обернулась на него, но он лишь кивнул на улицу.

— Мы слишком задержались здесь.

ГЛАВА 53

Черт, черт, черт!

Я отпрянула назад, пытаясь оказаться подальше от двери, чтобы Линкс не успел меня увидеть, и зацепилась за ноги Страйкера. Да, это был Линкс. Он стоял на перекрестке и ждал, когда загорится зеленый свет.

Он поднял голову, наши глаза встретились, и он улыбнулся.

Если бы Страйкер не держал меня за руку, клянусь, я бы рухнула на пол. Мои ноги онемели, и я забыла, как бегают. Весь мир словно замедлил свое движение. Загорелся зеленый свет, и Линкс двинулся вперед. Его рука скользнула под пиджак, а когда вынырнула оттуда, в ней сверкнул металл.

— Беги! —выкрикнул Страйкер и подтолкнул меня назад, а когда я споткнулась, потащил за руку в заднюю часть кафе. — Черный ход? — на бегу спросил он официантку.

Ее глаза широко раскрылись, но она кивнула и указала в нужном направлении. Мы побежали к заднему выходу.

Я ждала пули в спину, но выстрела не последовало, и, когда мы выскочили в переулок, я остановилась, чтобы перевести дыхание.

— Пистолет, — с трудом выговорила я. Страйкер кивнул.

— Я видел. Не думаю, что он станет стрелять на людях.

Я огляделась. Людей вокруг не было, только крысы и тараканы. Страйкер прочитал мои мысли.

— Давай уносить отсюда ноги.

Я кивнула, и мы побежали по переулку к улице, лавируя между кучами вонючего мусора и стаями бездомных кошек, которые, кажется, намеревались принять меры против роста популяции крыс. За последние несколько часов моя жизнь переместилась из «Живанши» на помойку. Не самое приятное направление движения, и я искренне надеялась, что это не навсегда.

К счастью, улица, на которую мы попали, оказалась достаточно многолюдной, и мы помчались параллельно такси и машинам, которые двигались со скоростью улитки, как и заведено на Манхэттене.

— Такси!

Страйкер первым оказался на мостовой и поднял руку. Рядом тут же остановилось желтое такси, и Страйкер поманил меня к себе. Задыхаясь, я пробежала последний участок пути и услышала пронзительный крик Страйкера:

— Вниз!

Он прыгнул на меня, и я больно ударилась локтем о тротуар. Я завопила от боли, а Страйкер перекатился через меня и умудрился оказаться на корточках. В следующее мгновение — я даже не успела ничего понять — Страйкер подхватил меня на руки и мгновенно засунул внутрь ожидающего такси.

Когда машина выехала на вторую полосу, я увидела Линкса. Он стоял на тротуаре всего лишь в десяти ярдах от нас. Его взгляд прожег меня насквозь, и я вздрогнула, прочитав по губам произнесенные им слова: «В следующий раз».

ГЛАВА 54

Только оказавшись внутри такси, я поняла, что в меня попали. Точнее, в «Кейт».

На боку моей чудесной сумки «Кейт Спейд» зияла идеально круглая дырочка от пули. При виде ее мне стало нехорошо. Во-первых, потому что место «Кейт» теперь на свалке, а во-вторых, потому что я поняла: какая-нибудь пара дюймов влево — и дырка появилась бы в моем животе.

Благодаря Страйкеру мне вновь удалось уцелеть, и я придвинулась к нему ближе, чтобы почувствовать себя защищенной, на этот раз от нервного потрясения: ведь смерть была совсем рядом.

Страйкер сказал водителю, чтобы он отвез нас в «Краун Плаза», и как только мы сняли номер и вошли в него, я бросила куртку на спинку стула и стащила с себя джинсы, оставшись лишь в кофточке и нижнем белье. Я могла бы сказать, что сделала это ради удобства, но зачем лгать? Мы находились в отеле, время нас не подгоняло, и я хотела еще раз заняться любовью с этим мужчиной. Так хотела, что самой было страшно.

ГЛАВА 55

Я неспешно просыпалась, переворачиваясь на бок, чтобы прижаться к Страйкеру. Однако постель оказалась пуста. Испугавшись, я быстро села и обвела взглядом темную комнату.

Страйкер стоял возле окна, раздвинув занавески, и свет с Таймс-сквер озарял его обнаженное тело. Опершись на локоть, я молча наблюдала за ним, чувствуя себя расслабленной и сентиментальной и в то же время полной сил и энергии. Сейчас Страйкер принадлежал мне, и это меня радовало. Я не знала, что произойдет после игры — если я выживу, — и не хотела думать об этом. Я жила настоящим моментом и готова была принять то удовольствие и утешение, которое давал мне Страйкер.

Он пошевелился, играя мышцами спины, и повернулся ко мне. Обнаружив, что я проснулась, он радостно улыбнулся, и его суровое лицо преобразилось.

— Привет, — сказал он. — Хорошо вздремнула?

— Как долго я спала?

— Несколько часов. Мне тоже удалось немного поспать. Нам обоим требовался отдых, но теперь пора двигаться. Нельзя долго задерживаться на одном месте.

Я усмехнулась.

— В таком случае тебе не следовало так меня утомлять.

— Зато все удовольствие досталось мне. — заметил Страйкер.

— Это спорный вопрос, — проговорила я, выскальзывая из постели и подходя к нему. — По-моему, я получила не меньше.

Он обнял меня и прижал к себе, и так мы простояли некоторое время, наблюдая за текущим за окнами потоком машин и огнями Таймс-сквер: пар лениво поднимался в небо над вывеской «Кап Нудлс»; рядом выделялась экстравагантная реклама «Тойз-ар-ас»; неподалеку сверкали огни АФБАВК[24]. Все было так чудесно. К сожалению, мы не могли здесь оставаться.

— Нам нужно двигаться дальше, — сказала я.

— Так мы и поступим, — согласился Страйкер. — Но сделай мне одолжение, надень на себя хоть что-нибудь. Иначе я не уверен, что на улице смогу отбиться от твоих поклонников.

— Очень остроумно, — проворчала я, но подошла к стулу, на котором оставила свою одежду.

Когда я тянула к себе джинсы, куртка упала на пол, и я наклонилась ее поднять.

— Подожди, — сказал Страйкер.

Его голос звучал так напряженно, что я замерла на месте.

— Что такое?

— Куртка, — сказал он. — Флакон был в кармане.

Я выпрямилась, прижимая куртку к груди.

— Ну да…

— Почему?

Я хотела ответить: «Почему бы и нет?», но тут поняла, о чем он говорит.

— Потому что это часть подсказки, — выдохнула я, чувствуя себя невероятно глупой.

Поскольку куртка принадлежала мне, а флакончик так явно вел к подсказке, я решила, что сама по себе куртка ничего не значит. Что это просто легкая издевка, призванная вывести меня из равновесия.

Нельзя делать поспешных выводов.

вернуться

24

Американская фондовая биржа, специализирующаяся на акциях высокотехнологичных компаний, одна из трех основных фондовых бирж Америки.