Выбрать главу

Страйкер уныло посмотрел на монитор, поскольку не видел в подсказке ни малейшего смысла. Ну и как он сможет защитить Мел?

Между тем Мел распахнула дверцу «ягуара».

— Пошли.

— Пошли? Куда?

— Туда, куда отправляет нас сообщение, — ответила она. — В «Круговые линии». Маршрут «Огни гавани»[13].

— Ага, — пробормотал Страйкер. — Не хочешь объяснить, как ты пришла к такому выводу?

Мел наклонилась к компьютеру, слегка задевая Страйкера, и ткнула пальцем в первое уравнение из послания:

— Стандартная форма записи уравнения окружности. А второе уравнение соответствует прямой, — добавила она, указывая на у = тх +b.

— Естественно, как же иначе, — вздохнул он.

Она рассмеялась — в первый раз за все время их знакомства. У нее был удивительно приятный смех, и Страйкер неожиданно понял, что очень хотел бы услышать его еще раз.

— Верь мне, — сказала Мел. — Это даже не код. Скорее, загадка.

— И ты догадалась, что речь идет о «Круговых линиях». А маршрут «Огни гавани» нашла благодаря упоминанию о звездном свете.

— Точно. — Она лукаво усмехнулась, — Если бы все это не напоминало кошмар, то было бы даже забавно.

— Ты, наверное, из тех, кто охотно решает воскресные кроссворды.

— О нет, — возразила Мел, и уголок ее рта дрогнул. — Но я люблю играть в шахматы в парке по воскресеньям.

— Так поступают многие, — заметил Страйкер. — Вопрос только в том, кто побеждает.

Она посмотрела на него так, словно он спросил, нужен ли ей воздух, чтобы дышать.

— Конечно, я побеждаю. Какой смысл играть, если ты не выигрываешь?

«Вот достойный итог всего этого проклятого дня», — подумал Страйкер.

ГЛАВА 26

— Нам нужно поторопиться, — сказала я, когда мы со Страйкером бежали по Бродвею. Я искала глазами свободные такси, но их, конечно, не было. — Корабль отходит в семь.

Относительно подсказки у меня сомнений не было. Но если корабль отплывет без нас, дело плохо. Мне необходимо противоядие. Двадцать четыре часа, говорилось в послании. И это время быстро таяло.

В квартале от нас на улицу вывернуло такси. Я выскочила на проезжую часть и замахала рукой, но какой-то ублюдок в костюме опередил меня, и такси остановилось рядом с ним.

— Нет!

Естественно, он не обратил на меня ни малейшего внимания. Страйкер схватил меня за руку, и мы помчались вперед с невероятной скоростью — я и не думала, что способна на такую.

— Пятьдесят долларов, если вы уступите нам такси! — закричал Страйкер парню в костюме, когда мы затормозили возле машины.

Страйкер отпустил мою руку и вытащил бумажник, одновременно вталкивая меня на заднее сиденье.

— Эй! — свирепо зыркнул на меня парень. — Выметайся из моего такси!

— Сто баксов, — сказал Страйкер, засовывая купюру в его руку.

— У меня встреча, — сказал парень в костюме, но пыла у него поубавилось.

Страйкер отодвинул парня в сторону и уселся рядом со мной, протягивая водителю пятьдесят долларов.

— Он подождет следующей машины. Шофер ничего не ответил, но тут же нажал на газ. Страйкер, осыпаемый проклятиями парня в костюме, на ходу захлопнул дверцу.

Теперь у нас появился шанс успеть вовремя.

Мой оптимизм не увядал, пока мы мчались по Бродвею и 38-й улице, однако вскоре машина застряла в пробке.

Я обменялась разочарованным взглядом со Страйкером.

— Осталось двенадцать минут, — сказал он. — Дальше пойдем пешком.

Он посмотрел на счетчик, выдал водителю Щедрые чаевые и распахнул дверцу.

— Выдержишь еще десять кварталов?

— Поверь, у меня есть стимул. Страйкер кивнул, забрал у меня сумку с компьютером и закинул ее на плечо. Мы выскочили из такси, он схватил меня за руку, и мы помчались по 38-й улице в сторону торгового центра.

Я так хотела вовремя успеть к причалу, что далее не глазела на витрины, а просто бежала со всех ног.

Никогда бы не поверила, что смогу столько времени продержаться наравне с морским пехотинцем, но мне это удалось. Конечно, когда мы выскочили к причалу № 83, я задыхалась и в боку сильно кололо. У меня промелькнула мысль, что я правильно сделала, выбрав кроссовки «Прада», а не туфли-лодочки «Живанши». Один — ноль в пользу практичной моды.

— Время? — задыхаясь, пролепетала я, согнувшись и уперев руки в колени.

По крайней мере, после такой нагрузки можно было не мучиться из-за пропуска утренних занятий в тренажерном зале.

— Шесть пятьдесят восемь.

— Благодарение Богу.

Перед нами высилось здание «Круговых линий». Массивное сооружение, занимавшее почти всю ширину причала, достигало в высоту нескольких этажей. Верхняя часть напоминала побеленную водонапорную башню с красной надписью «Круговые линии» и эмблемой с изображением статуи Свободы, помещенной между двумя этими словами. Первый этаж, на котором располагались кассы, был мне очень хорошо знаком: перебравшись в Нью-Йорк, я какое-то время работала здесь, продавая билеты.

Страйкер, доставая на ходу бумажник, уже бежал к левому окошку. Я последовала за ним, опасаясь, что его часы могут отставать и корабль уже отчалил.

Однако нам повезло. У нас действительно осталось в запасе две минуты. С билетами в руках мы помчались по причалу к изящной белой яхте, отправлявшейся на двухчасовую прогулку вокруг Манхэттена.

Как только мы оказались на палубе, я начала хохотать. Страйкер с любопытством посмотрел на меня, но я не могла остановиться. У меня кружилась голова от облегчения. День получился ужасным; изматывающим, пугающим и полным всяческих других неприятностей, о которых в тот момент мне не хотелось вспоминать. Но мы все-таки успели! Мы нашли подсказку, оказались на борту, и, черт побери, я собиралась отпраздновать нашу маленькую победу.

Несколько мгновений Страйкер с улыбкой наблюдал за мной, а потом положил руку мне на плечо и подтолкнул в сторону каюты. Да, я работала в кассе, но сама ни разу не отправлялась в путешествие и теперь, увидев сверкающую отделку внутренних помещений, восхищенно присвистнула. Матрос, проверявший у нас билеты, сказал, что это совсем новая яхта, и он не преувеличивал. Все казалось ярким и шикарным и гораздо больше походило на бальный зал роскошного отеля, чем на кают-компанию яхты, какой я ее себе представляла.

Мы прошли по красивому паркетному полу, половицы которого образовывали узор звездочками. Туристы пили коктейли, но я представила себе, как здесь будут кружиться танцующие пары, если яхту арендуют напыщенные богачи в смокингах.

— Сюда, — сказал Страйкер и повел меня мимо скамей с ярко-синей обивкой и шикарных столиков из дерева и хромированного металла.

Огромные, наклонно уходящие вверх окна позволяли видеть небо. Раздался печальный крик рожка, и я поняла, что яхта отходит от причала. Из окон открывался прекрасный вид на Нижний Манхэттен, и я на секунду задержалась, глядя на великолепие моего города, но Страйкер потянул меня дальше. Мы прошли через бар, отделанный красным деревом, где два бармена разливали спиртные напитки многочисленным посетителям. Я с тоской посмотрела в их сторону, но не рискнула попросить Страйкера задержаться. Нам требовалось сохранять трезвую голову.

— Вглядывайся в каждое лицо, — велел Страйкер. — Если Линкс здесь, я хочу увидеть его прежде, чем он отыщет нас.

Я кивнула и сразу потеряла интерес к интерьерам яхты, обратив все свое внимание на других пассажиров. Мы поднялись по лестнице на среднюю палубу, где обстановка была более демократичной, и прошли ее от начала до конца, вглядываясь в лица, затем вышли наружу. По всей длине яхты шла прогулочная дорожка, вдоль ее внутренней стороны стояли обитые скамьи, а со стороны океана тянулись перила. Не найдя Линкса и здесь, мы вернулись в салон.

Я узрела дамскую комнату и попросила Страйкера подождать меня. На мгновение мне показалось, что он собирается проследовать туда вместе со мной, но, к счастью, нам не пришлось спорить. Он молча кивнул и встал у стены, а я решительно толкнула дверь и вошла в сверкающее чистотой помещение.

вернуться

13

Водные маршруты к статуе Свободы и вокруг Ман-хэттена.