"Да! Он передал контракт Далену, который передал его мне. Он уже держал меня в кармане, но я не хотел, чтобы кто-то из вас погиб..."
"Вместо этого ты сказал ему, о том, что ты нас прикончил".
"Я дал вам шанс. Я указал на четырех неизвестных в чикагском морге. Если бы они пошли на это, ты бы стал собачьим мясом, может быть, и я тоже. Но они этого не сделали".
"И мы пошли на дно, думая, что нам ничего не грозит. Все, кроме Смоллса, который отказался прятаться. Вернувшись в Чикаго... Я подумал, что они как-то отследили машину парня, но она была припаркована в нескольких кварталах от клиники. Ты привел команду Далена к нам..."
Темпл надменно поднял подбородок: "Такова работа, Боб. Убить или быть убитым. Ты думаешь, я хочу этого? Нет. Я чертовски старался избежать этого; если бы это было не так, я бы сам расправился со всеми вами еще в Чикаго. Но что есть, то есть". Он снова приставил ствол к виску Доун: "Теперь мы уходим отсюда. Ты даже думать не смей..."
"Сделаешь еще один шаг, - сказал Боб, - и я убью тебя на месте".
Темпл начал медленно отступать назад, к пандусам, увлекая их за собой: "Нет. Нет, не убьешь".
Боб смотрел мимо него, надеясь на спасение в последнюю секунду, на проходящего мимо охотника или на то, что кто-нибудь на озере заметит их противостояние: "Не двигайся, черт возьми...", - предупредил он.
"Или... ты можешь сделать большую вещь: твоя жизнь в обмен на ее", - сказал Темпл: "Ты бросишь свой пистолет, и я отпущу ее".
"Не делай этого..." предупредил Доун: "Он меня не отпустит".
"Я знаю", - сказал Боб, держа пистолет ровно и уверенно.
"Пожалуйста..." взмолилась Доун: "Не делайте мне больно, профессор".
"Ты не выстрелишь в меня, Боб", - сказал Темпл: "Ты хочешь, но ты не можешь рисковать, задев женщину. Ты никогда не был таким эгоистом. Кто колеблется, тот проиграл, помнишь?"
"Ей было бы стыдно за тебя", - пробормотал Боб: "Иви бы стыдилась тебя за все это".
Темпл проигнорировал это замечание: " Мы уходим. Если я услышу тебя позади себя, я выстрелю Доун в бедренную артерию и дам ей медленно истечь кровью. Ты меня понял? Я все равно получу заложницу, но ее шансы на выживание резко снизятся".
Он потянул Доун назад - медсестра мешала. Он ударил ее пистолетом по голове: "Еще раз встанешь у меня на пути, и, возможно, я просто пристрелю тебя здесь и воспользуюсь своим шансом".
"Делай, что он говорит, Доун", - предупредил Синглтон: "Я найду выход из положения".
"Не в этот раз", - сказала Темпл, когда они подошли к выходу: "Я знал, что в конце концов мне придется преподать тебе урок, который ты, похоже, так и не получил, Боб. Что ты всегда должен заботиться только о себе".
"Ты грязный сукин сын".
"Последнее предложение: опусти пистолет и смирись с неизбежным. Ты все равно не протянешь и недели, если тебя будет искать команда 7. Дай ей шанс. Я отпущу ее, дам ей пять минут форы. По крайней мере, это шанс".
Боб начал тянуться вниз, чтобы положить пистолет на землю: "Я положу его медленно..."
" НЕ ДЕЛАЙ ЭТО!" закричала Доун: "Ты знаешь, что он лжет. Ты знаешь, что не можешь ему доверять".
"Я должен дать тебе шанс выбраться из этого", - сказал Боб: "Что будет со мной... это сейчас неважно. Просто делай то, что он говорит..."
Темпл выхватил пистолет из-за головы Доун и направил его на Боба: "Жаль, что все так получилось, Бобби. Я бы сказал "semper fi" ради старых времен... но я давно потерял эту веру".
Боб прищурился, предвкушая, как ужалит пуля, и понимая, что, скорее всего, не услышит ее, что Темпл был слишком хорошим стрелком с десяти футов, чтобы пробить пулей мозг, что она попадет в него так быстро, что звук не успеет зафиксироваться.
Маркус шагнул из-за угла, поднял руки и со всей силы замахнулся тяжелым предметом. Ржавый старый капкан захлопнулся, когда он вонзил свои зубы в боковую часть головы Темпла, устройство вылетело из его руки и плотно защелкнулось на черепе профессора.
Темпл вскрикнул от боли и попятился назад, рефлекторно выронив пистолет и подняв обе руки к голове в попытке освободиться от мощного капкана.
Боб схватил с пола пистолет и прицелился в центр тела, опустошив магазин. Туловище Темпла, изрешеченное пулями, конвульсивно дернулось назад.
Он упал на колени, кровь текла из ран на лице, на лице было выражение недоверия.
Затем он перекатился и застыл на месте.
77
Вечером они поехали обратно в Чикаго, причем Доун и Боб делили между собой управление автомобилем на протяжении десяти с половиной часов, по прямой от Итаки по шоссе 90 и 86.
Они почти не разговаривали.
Маркус молчал на заднем сиденье, чувствуя, что, возможно, Доун дает Бобу пространство. Он не произнес больше нескольких слов с тех пор, как оказался в лодочном домике.
Вернувшись в хижину, он по старому номеру связался через агентство с Эдвардом Стоуном, оставив ему анонимное сообщение с информацией об истинной личности Эксельсиора и о том, где они найдут его тело.
Когда они уходили, Доун спросила, что они собираются делать дальше. Он просто ответил: "Я отвезу вас обоих домой".
Маркус уже не знал, что это значит.
Он знал, что его будут искать, полиция, вероятно, опасается, что один из его родителей убил его в ходе "убийства-самоубийства". Он должен был как-то объяснить это.
Лучше всего выглядела идея Доун, что за неделю до этого отец отвез его к ней, старому другу семьи. Он забыл о случившемся.
Потом она сказала, что может помочь ему продать дом и на вырученные деньги поступить в колледж через год.
"Все будет хорошо", - сказала она ему во время остановки на обед в бургерной, вытирая с его лица соус барбекю влажной бумажной салфеткой: "Ты уже почти взрослый мужчина".