Выбрать главу

Он посмотрел на дом.

Дверь была приоткрыта.

Он оглянулся на "Бронко" и заметил вторую туфлю рядом с водительской дверью. В нескольких футах от него в грязи лежало зеркало.

Что-то было не так.

Боб выхватил пистолет из-за бедра и взвел его.

Он подбежал к входной двери и толкнул ее, наступая со стороны петель - инстинкт готовил его к возможной засаде. Боб заглянул за дверной косяк. В доме было тихо.

"Есть здесь кто-нибудь?"

Ответа не последовало. Боб осторожно вошел, мягко ступая по деревянным половицам, понимая, что любой звук может выдать его. Он прошел по коридору и проверил дверь в гостиную.

Пусто.

Затем последовали кухня и спальни, с тем же результатом.

Они должны были оставить сообщение. Они бы дали мне знак. Что-то серьезно не так.

Он вышел через заднюю дверь и обошел дом. В пятнадцати-двадцати метрах от него лежал зарытый в дрова топор. В нескольких метрах ближе лежало одинокое полено.

Может быть, драка?

Зажужжал мобильный телефон. Он достал его из кармана куртки. На экране появилось текстовое сообщение. Это было сообщение с номера Маркуса.

В лесу у озера. Профессор - Эксельсиор. Помоги.

У Боба закружилась голова, и он почувствовал головокружение. Он ошеломленно уставился на экран.

Этого не могло быть.

Мальчик как-то не так все понял.

Это должно быть какое-то недоразумение, какой-то спор, вышедший из-под контроля.

Он неловко написал ответ:

Где ты?

Я не знаю.

Боб постучал указательным пальцем, стараясь идти достаточно медленно, чтобы не ошибиться.

Найдите ориентир. Спрячьтесь там. Направляйтесь к озеру.

Сначала он должен был убедиться, что мальчик и Доун в безопасности. Потом они разберутся с этим. Они разберутся с тем, что напугало парня.

Он положил телефон в карман и побежал на запад, в лес.

75

Доун и Маркус бежали сквозь деревья, напрягая мышцы ног на фоне меняющегося рельефа, который понемногу смягчался по мере спуска к берегам озера Каюга.

Где-то позади них раздался мужской голос, едва слышный из-за ветра и шелеста ветвей: "Здесь негде спрятаться, нет укрытия. Давайте поговорим об этом, ладно?"

Доун остановилась и судорожно огляделась: "Он... Он не ошибается", - сказала она, переводя дыхание: "Это просто деревья. В конце концов, он нас увидит".

"Боб сказал, что мы должны найти какой-нибудь ориентир, чтобы он мог нас найти", - сказал Маркус: "Нам нужно что-то большое, что-то..."

Он повернулся полукругом, оглядываясь по сторонам. Глаза Доун расширились: "Берегись!" - крикнула она. Она оттолкнула его в сторону и указала на лесную землю.

Стальная ловушка представляла собой круглую полосу ржавого железа, верхний край которой был усеян зазубринами: "Вот черт..." пробормотал Маркус: "Что это, черт возьми, такое?"

Доун окинула его тяжелым взглядом: "Правда? Теперь ты начинаешь ругаться и богохульствовать, когда нам больше всего нужна помощь?"

Он выглядел смущенным, показывая жестом на приспособление: "Эта штука могла бы оторвать мне ногу".

"Это капкан, как сказал профессор", - сказала она: "Я видела такой на канале PBS. Ногу не оторвало бы, но лодыжку сломать могло".

"Отлично. Теперь мы должны думать о том, куда наступать".

Голос позади них прозвучал чуть громче: "Я скоро вас найду. Давайте просто поторопимся и поговорим об этом, ребята, хорошо?"

"Нам нужно двигаться", - посоветовала Доун.

Они побежали вниз по склону, остановившись на высоком илистом берегу. За ним лежало озеро. Доун обвела глазами воду в поисках лодки, отдыхающих, кого-нибудь.

На озере было безлюдно, только ветер гонял по поверхности белую рябь.

Она осмотрела береговую линию. Примерно в полумиле от него находилось старое деревянное здание рядом с небольшим причалом: "Вот. Там может быть что-то, что мы можем использовать в качестве оружия, или место, где можно спрятаться".

Они пошли вдоль берега и через несколько минут добрались до здания. Оно было размером с сарай, со стороны озера выходило на воду, широко распахнутые двери открывали доступ к лодочным трапам.

Они забежали внутрь. Внутреннее помещение тускло освещалось солнцем через грязные передние окна. Две кучи деревянных гребных лодок заполняли одну сторону помещения, а с другой стороны половину отсека занимал двадцатифутовый Шетландский парусник.

Он был перевернут, чтобы можно было работать с корпусом, и слегка подперт шлакоблоками. За ним лестница вела на балкон второго этажа, с которого открывался вид на первый.

"Поищем оружие, что-нибудь, что нам пригодится", - предложила она.

Они обследовали комнату, снимая с крючков предметы: сеть, весла, спасательные жилеты.

Маркус поднял якорь на цепи: "По-моему, выглядит довольно смертоносно".

Доун бросила на него взгляд: "Ты едва можешь его поднять. Что ты собираешься с ним делать, договориться, чтобы мы вышли, поставив его яхту на стоянку?"

"Хорошая мысль." Он опустил ее и с надеждой уставился на балкон.

"Нет, мы не будем пытаться сбросить его ему на голову", - сказала она: "Будь серьезнее, дитя, господи..." Она подняла лопатку, оставшуюся от перевернувшейся лодки: "В любом случае, это уже кое-что. Не могу поверить, что я отдала этому человеку наше ружье".

Их поиски прервал треск: где-то неподалеку трещало дерево: "Он идет спереди", - сказал Доун: "Задняя дверь! Быстро!"

Они побежали к двери, выходящей в лес. Она была закрыта на деревянный засов и заперта.

" Дерьмо!" пробормотала Доун: " Прости."

Послышался шорох сминаемых листьев, шаги возле пандусов: "Быстро!" - скомандовала она: "Под лодку!"

Едва хватало места, чтобы спрятаться под деревянным "Шетландером" и укрыться. Доун пригнулась достаточно низко, чтобы наблюдать за входом: через мгновение из-за угла показалась пара ног.