Выбрать главу

В четверти мили у них за спиной другая машина едва успела вовремя остановиться — это был белый «пассат».

— Папа, в словах Дианы есть резон. Как мне кажется, в данный момент все козыри у нее на руках.

— Проклятье, это не игра, — резко сказала Диана. — Речь идет о жизни и смерти. Мой очень близкий друг мертв, так же как представитель нашей кафедры и ценный работник и, возможно, физик, с которым вы вместе развлекались. И хотя мне совсем не нравилось то, что делал Десмонд Льюис, несмотря на то что я не ставлю под сомнение его право поступать по собственному усмотрению, всему есть пределы. Вы втягиваете мою кафедру, а заодно и университет в очень грязное дело, а также ставите под удар мою карьеру. Я хочу, чтобы вы покинули страну, пока не успели причинить еще более серьезного вреда. И верите вы мне или нет, но я оказываю вам большую услугу. Те полицейские, которые приходили вчера и сегодня утром, не собирались просто выпить с вами чаю. Вас подозревают в убийстве. Возможно, сразу в нескольких.

— Значит, с самого начала никто не верил в теорию самоубийства? — спросила Мелисса.

— Неужели вы думаете, что мы замешаны в убийствах? — спросил Джейк.

— Не знаю. Пожалуй, я сильно в этом сомневаюсь. Я полагаю, вы именно тот, за кого себя выдаете, пронырливый, всюду сующий свой нос журналист, а полиция лишь шарит в темноте. Однако это не делает опасность менее серьезной. Как для вас, так и для меня.

— Она права, — неохотно признала Мелисса.

— Так что же вы намерены делать? — спросила Диана, с растущей тревогой поглядывая в зеркало заднего вида. — Там кто-то есть.

Мелисса повернулась назад.

— Я ничего не вижу. Вы уверены?

Джейк посмотрел на Диану, пытаясь не обращать внимания на ее очарование.

— Вы только что упомянули о своей работе. Вы не против, если я задам вам вопрос?

— Задавайте, только побыстрее. У нас мало времени.

— Скажите мне, в чем состоит ваша работа?

— Вам бы следовало знать, что я возглавляю кафедру английской…

— Да, мне это известно. Меня интересует, в чем заключается ваша работа? Чем вы занимаетесь? Издаете указы? Фетвы?[112]«Вам не следует ставить под сомнение деяния Шекспира, или моего отца, или святого…»

— Прекратите. Моя работа состоит в том, чтобы управлять кафедрой, нанимать и увольнять преподавателей в пределах своих полномочий, составлять и одобрять учебный план и так далее.

— А изучение нового входит в список ваших обязанностей?

Диана посмотрела на часы.

— Пожалуй, это немного подло. Я даю вам минуту.

— Вот и составь учебный план, папа, — с усмешкой предложила Мелисса.

— Ну, мне представляется, что университет — это такое место, где что-то изучают. А не просто запоминают имена и числа, как в медресе,[113] — кстати, я в них бывал. Имеется ли в вашем университете возможность для получения нового знания, нового понимания? Разве вы не должны проводить исследования?

— Не думаю, что вы меня…

— Как вы считаете, Принстон нанял на работу Эйнштейна, чтобы он учил студентов банальным истинам?

— Вы хотите сказать, что мой университет и я распространяем устаревшие догмы?

— А разве нет? Чем вы отличаетесь от мулл или священников? Куда девалось ваше любопытство? Куда исчезла жажда открытий? Или открытия теперь совершаются только на кафедре физики?

Мелисса усмехнулась. Диана вздохнула.

— Очень хорошо. Я вас поняла. Нечто похожее я слышала от Льюиса. О том, что мы аятоллы[114] от академии. Звучит просто замечательно.

— Ну, вы его не уволили. Уже кое-что.

— Только из-за того, что он был на контракте, — парировала Диана и рассмеялась. — На самом деле у него не было контракта.

— Не было контракта?

— Не было. — Она вновь посмотрела в зеркало заднего вида. — Ладно, мистер журналист. До Гатуика два часа езды. Можете использовать их, чтобы представить ваше дело.

Джейк посмотрел на Мелиссу.

— Мне может потребоваться помощь.

Между тем Мелисса продолжала смотреть назад, щурясь в свете приближающегося света фар.

— Черт, — пробормотала она. — Кто-то едет за нами. Скорее!

Диана выжала сцепление, и старый «ягуар» устремился вперед, едва не столкнувшись с грузовиком.

— Извините, — сказала она.

Пока Мелисса постоянно оглядывалась назад, Диана, поджав губы, слушала рассказ Джейка о неприятных инцидентах в магазине Блоджетта, а теорию Джейка о продюсерстве и о том, что у кого-то есть личная заинтересованность в том, чтобы сохранить нынешнее положение вещей. Он говорил о несправедливом отношении к Марло со стороны историков, напомнил об «Уголке поэтов». Надо отдать должное Диане — она их не высадила. Более того, она даже согласилась с тем, что Марло давно следовало поместить в «Уголок поэтов». Наконец Джейк изложил все свои аргументы и посмотрел на Мелиссу, которая пожала плечами.