Выбрать главу

— Итак, у нас человек-невидимка, — хмыкнул Гордон. — По сообщению очевидцев, которые и вызвали полицию, — пожилой коп заглянул в записи, — выплыл из залива абсолютно голый и уверенно отправился в сторону Восток-Парк Авеню. Там, на полпути, его и взяли Герерро с Валдез.

— Можно сказать, им повезло, — вздохнул Дэвид. — Не подбери, то обе бы полегли.

— Боюсь показаться сексистом, — нахмурился Тоусенд, — или просто выжившим из ума стариком, — на это несколько человек вокруг открыто улыбнулись. — Но в моей молодости такого не было, — он аж взмахнул рукой. — Потому что женщины сидели по домам и растили детей, а полицейскими, пожарными и спасателями работали мужчины. Потому что это тяжёлая работа и требует серьёзных физических усилий. Посмотрите теперь, к чему привело посещение двумя женщинами логова всего одного наркомана?

— Не бойся показаться, — фыркнула Офелия Холланд, одна из девушек-полицейских, служащая простым офицером. — Ты и есть тот самый сексист.

Собравшиеся вокруг люди начали смеяться.

— Но мы тебя прощаем, Гордон, — улыбнулась вторая женщина, — только чисто из-за твоего преклонного возраста.

Тоусенд что-то проворчал, но лишь махнул рукой.

— И что делать? — как только минутка веселья завершилась, поднял вопрос Карр.

— Не дело выбрасывать мужика на улицу в такой ситуации, — хмыкнул Дэвид. — Имею в виду… не сажать же его за решётку по такой ерунде? А штраф… не, — качнул он головой, — херня выходит, любой адвокат его опротестует, сославшись на плохое состояние из-за переохлаждения или ещё чего. Мы ещё и виноватыми окажемся: типа забрали в участок больного инвалида.

— «Инвалида», куда там! — всплеснула руками Офелия. — Этого здоровяка хоть сейчас в спецназ забирай.

— Дойл прав, — кивнул Гордон. — Он спас жизнь одной из нас. Полицейской. И готов был пожертвовать собственной шкурой, когда встал на пути ублюдка Васкеса. Надо помочь парню.

Сотрудники замолчали и переглянулись. Жизнь копа в столь крупном и криминальном городе была трудной. И платить помощью за помощь казалось крайне правильным решением.

— А помните, этот… — несправедливо, как он считал, забытый Дуглас щёлкнул пальцами. — Фонд? Харли или Фарли…

— Фонд Харди, который помогает бездомным и людям в тяжёлой жизненной ситуации? — вспомнил Дэвид. — Предлагаете впихнуть нашего «Джона Доу» в их руки?

— Сказал, тоже мне, «Джон Доу», — фыркнул Гордон. И не зря, ведь таким именем в США называют неопознанных убитых мужчин, чьи тела не могут определить. Здесь же речь идёт о ещё живом человеке.

Но Дойл лишь отмахнулся.

— Есть у кого там знакомые? — спросил он. — Или мне пойти договориться? — Мужчина откровенно усмехнулся.

— Знаем мы твои «договорённости», — хмыкнула Офелия. — Опять запугаешь там всех до мокрых штанов.

— Как бы я посмел? — лукаво подмигнул он женщине.

— Так, — поднялся на ноги Гордон. — Я поеду. Был там у них один человек, Питер Фендрю. Помнится, работал с ним лет пять назад. Если, конечно, всё ещё там…

— Поеду с тобой, — также встал смуглокожий Джайлс. — Хочется сделать что-то правильное.

— Погодите, — в помещение вошёл детектив Эван Бейли, который обследовал место происшествия. — Услышал тут часть разговора, — пояснил русоволосый мужчина с небольшой аккуратной бородой. — Как вы его туда определите? У человека нет документов и, судя по всему, он вообще не гражданин США.

— Он вполне может быть гражданином США, потерявшим память и говорящим на выдуманном языке, — вскинулся Джайлс.

— Но подтверждений этому никаких, — развёл Бейли руками. — И тут уже никаких договорённостей не хватит.

— Что предлагаешь? — прикинул Гордон, мысленно соглашаясь с детективом.

— Давайте вначале оформим ему временную справку о потере документов… — вздохнул он. — Заверить её — не проблема, только нужно имя и… — пожал он плечами, — хотя бы примерный год рождения.

— Ему лет тридцать, — прикинул Дэвид.

— Фигня, — заспорила Офелия, — просто волосы придают возраста. Около двадцати пяти, плюс-минус.

— Плевать, пишите двадцать семь, — хмыкнул Эван. — А вот имя, — посмотрел на Дугласа, — предстоит узнать нашему переводчику.

Ким вздохнул и, что-то прикинув, отправился обратно в кабинет.

* * *

Я сидел в небольшой комнате, стараясь сдержать собственное любопытство. Получалось с трудом. Уж больно необычным всё тут было! Эти высокие окна, ровные одинаковые столы и стулья, какой-то выдержанный стиль, что так гармонично подходит всему вокруг!