Выбрать главу

— Держись поближе, — грубовато сказал Стив и пошел к двери, оглядываясь назад через плечо, стараясь выглядеть агрессивным, сжал челюсти и прищурил глаза. Клэр разрывалась между раздражением и смехом и, наконец, решила просто смириться с его манерой поведения. Он открыл дверь, и реальность их положения снова вернулась к ней, напомнив о себе зловонным запахом мертвой плоти. Она перестала волноваться обо всех мелочах, сконцентрировавшись на одном — выжить.

* * *

Стиву хватило бы пальцев на одной руке, чтобы подсчитать то, что он знал об оружии, но он знал, что ему нравилось. И только он решил без промедления нажать на спусковой крючок своей недавней находки, как понял — это просто офигенное дерьмо.

Он вышел из грузового лифта, готовый надрать несколько гниющих задниц, и шанс сделать это представился ему меньше, чем через три метра. Там было пять… ну, хорошо, пять с половиной, включая невнятный обрубок, ползающий по полу возле полок, тварей, а все, что ему нужно было сделать — спустить курок, а потом он адски старался удержать оружие в руке, потому что оно так и норовило из нее вылететь.

Он перекинул прыгающий автомат слева направо, продолжая все так же жать на спусковой крючок, а мозг последнего зомби, похожий на швейцарский сыр — весь в дырах, развалился рядом с такой же головой. Все произошедшее заняло несколько секунд, так быстро это было, что казалось нереальным, как, если бы он кашлянул, а от этого рухнуло здание.

Клэр позаботилась о ползающем по полу куске пиццы, пока он зачищал остальное, а когда он повернулся к ней с торжествующим видом, увидел, что она не улыбалась… он подумал об этом секунду, и устыдился. Он рассматривал их с той точки зрения, что они больше не были людьми. И знал, что если бы сам был зараженным, то хотел бы, чтобы кто-то пристрелил его, удержал от нападения на других… и, конечно же, в этом случае, для него быстрая смерть была бы предпочтительней, чем гниение заживо.

"Но ведь они были людьми. То, что с ними случилось — несправедливо и паршиво, это верно".

Это да, и, может быть, ему следовало бы относиться к ним с большим уважением, но, с другой стороны, автомат у него в руках был просто нереально крутым, а они были зомби. Тема щекотливая, явно не одна из тех, на которую он предпочел бы говорить, но он решил, что, по меньшей мере, не будет смеяться над их смертью перед Клэр. Не хотел, чтобы она подумала, что он кровожадный ублюдок.

Он указал на дверь впереди справа, справедливо полагая, что они движутся в правильном направлении, ну, или примерно правильном. Этот путь, как он понимал, приведет их наиболее близко к переднему двору тренировочного лагеря. Клэр кивнула, и Стив снова пошел первым, толкнул дверь, открывая ее, и шагнул внутрь. Они оказались наверху середины пролета открытой лестницы, ведущей вниз, в котельную. Комната была заполнена большими, шипящими машинами, выглядящими так, будто по ним колотили гаечным ключом, но, в любом случае, Стив не знал, как в точности выглядит котельная. Между машинами слонялось четыре зомби, их шаги доносились то с одной, то с другой стороны холодной комнаты, врываясь в шипение.

Стив поднял автомат и уже собирался стрелять, как Клэр придержала его руку и встала рядом с ним.

— Смотри, — сказала она и прицелилась из своего девятимиллиметрового в группу зомби, нет, не в них — он увидел, что она целилась во что-то за ними…

…и бум! Трое из них рухнули, почернев и дымясь. Позади них были остатки маленького контейнера, очевидно, из-под горючей жидкости, над скрюченными завитками покореженного металла вился ядовитый дым. Четвертый зомби тоже был задет, но не так сильно. Клэр прикончила его одним выстрелом в голову, после чего просто сказала:

— Экономит патроны.

И прошла мимо него, спускаясь вниз по лестнице. Стив последовал за ней, слегка ошарашенный и даже испуганный ее поступком, но продолжая держаться с независимым видом, как будто ему уже тоже приходила в голову эта идея. Если он и знал что-то о девчонках, так это то, что им не нравились парни, которые увиваются вокруг них с глупым видом.

"Не то что бы мне было не все равно, что она там обо мне думает… — решительно прервал он сам себя. — Она просто… Ну, типа, клевая, да".

Клэр первой добралась до следующей двери и, дождавшись его, кивнула, подтверждая, что она готова. Как только он открыл ее, оба расслабились, он увидел, как ее плечи слегка опустились, и почувствовал, что его собственное сердце снова стало биться ровно. Перед ними был проход из темного камня, полностью пустой, открытый с одной стороны. Где-то ниже журчала текущая вода, а впереди виднелись какие-то узкие ворота, похожие на дверь старомодного лифта.

— Это начинает казаться слишком легким, — мягко сказала Клэр.

— Ага, — шепнул в ответ Стив. Как-то слишком для злобной игровой площадки зверюшек Альфи.

Они были уже на полпути через проход, когда услышали этот звук, принесенный эхом откуда-то из-за черной воды, текущей ниже — странно-высокий, не принадлежащий человеку, но и не животный тоже. Чем бы это ни было, оно звучало ужасно настораживающе, и, судя по плеску волн, было все ближе.

Стив был готов начать палить, но Клэр схватила его за руку и пустилась бегом, практически сбив с ног. Через две секунды они были уже у лифта, Клэр дернула ворота в стороны, открывая его, и впихнула Стива в крошечную кабинку, запрыгнув следом и с треском захлопнув за собой двери.

— Эй-эй, елки-палки, необязательно тащить-то, — сказал Стив, с негодованием тряся рукой.

— Прости, — выдохнула Клэр, заправляя выбившуюся прядь волос за ухо; выглядела она столь же испуганной, сколь, как он понял, она себя и чувствовала.

— Просто… Я уже слышала такие звуки раньше. Хантеры, думаю, так их называют, и это чрезвычайно плохие новости для нас с тобой. В Раккуне несколько таких выбралось на свободу.

Она слабо улыбнулась, и ему захотелось обнять ее, или хотя бы подержать за руку, или утешить еще как-то. Но он не пошевельнулся.

— Навевает плохие воспоминания, вот так, ясно? — сказала она.

Раккун… место, которое было взорвано несколько месяцев назад, если его не подводила память, прямо перед тем, как он появился на Рокфорте. Это сделал собственный шеф полиции города.

— "Амбрелла" имела какое-то отношение к Раккуну?

Клэр казалась удивленной, но потом улыбнулась, словно ей стало чуть легче, и кивнула на панель с кнопками в лифте.

— Длинная история. Расскажу тебе, когда мы выберемся отсюда. Ну что, первый этаж?

— Ага, — ответил Стив, но тут же передумал. — Вообще-то, может быть, нам стоит подняться на второй. Оттуда мы сможем осмотреть двор и увидеть, с чем нам придется столкнуться.

— А знаешь, ты умнее, чем кажешься, — поддразнила его Клэр, ударив по кнопке кулаком. Стив все еще обдумывал остроумный ответ, когда лифт остановился, и Клэр открыла дверь.

Справа от них была наглухо закрытая ставнями дверь, так что они пошли налево, через короткую пустую прихожую. В этом направлении тоже была только одна дверь, но им повезло — ручка повернулась, когда Клэр взялась за нее.

И снова — никаких сюрпризов. Дверь открылась, выводя их на тесный деревянный балкон, покрытый толстым слоем пыли, с него открывался вид на большую комнату, забитую всяким хламом — тут были и проржавевший военный джип, и штабеля грязных старых металлических бочек из-под топлива, разбитые ящики и все в таком роде. Больше всего это помещение походило на склад, чем на что-либо еще, и, хотя оно было хорошо освещено, там было столько куч всякой разной дряни, что сверху было невозможно разглядеть, был ли кто-нибудь там, внизу. Но, тем не менее, был. Стив слышал шум какой-то возни.

Он сделал несколько шагов влево, пытаясь рассмотреть пространство слева в углу под балконом, и Клэр последовала за ним. Доски скрипели и гнулись под их ногами.

— Не очень крепкий… — начала было Клэр, и ее речь оборвалась на полуслове. Раздался громкий звук… и куски пола балкона вместе с ними рухнули вниз.