Выбрать главу

— Вверх, давай вверх… — прошептал Стив, глядя, как прямо перед ними быстро вырастают здания, чувствуя, как его всего бросило в холодный пот. Он скользнул в кресло пилота, схватился за штурвал и потянул его на себя… но ничего не произошло.

"Вот черт!"

— Пристегнись, мы врежемся! — закричал Стив, хватаясь за свой ремень, Клэр тут же заняла место второго пилота, моментально щелкнув замком на застежках, и как раз вовремя — они грохнулись вниз, взвыли сигналы тревоги, шасси оторвало и унесло куда-то в снежную бурю, нижняя часть самолета с нещадным грохотом билась о землю. Кабину дико затрясло, ремни безопасности были единственным, что помогло им удержаться на месте и не пробить головой потолок. Клэр взвизгнула, увидев, как огромный снежный ком ударился о ветровое стекло, и услышала звук рвущегося металла позади них, хвост или крыло гидроплана оторвало…

…и со стекла перед ними отпало немного снега, так что они смогли увидеть здание перед собой, и абсолютно неуправляемый гидроплан скользил прямо к нему, откуда-то повалил дым, они вот-вот должны были врезаться, и…

Глава 10

Голова Клэр раскалывалась от боли. Снова.

Что-то горело, она чувствовала запах дыма, и ей было невероятно холодно, и внезапно она вспомнила, что произошло — снег, здание, авария. Альфред. Она открыла глаза и подняла голову, превозмогая боль; движение далось ей с трудом, потому что она все еще была пристегнута ремнями безопасности к креслу, сейчас наклоненному вперед под углом примерно в сорок пять градусов. В соседнем кресле был Стив, он не двигался.

— Стив! Стив, очнись!

Стив застонал и пробормотал что-то, Клэр вздохнула с облегчением. После нескольких попыток ей удалось отстегнуться, она скользнула вниз, ногами девушка стояла на том, что раньше было приборной панелью. Из того положения, в котором остановился самолет, она не могла рассмотреть многое через ветровое стекло, но, судя по всему, они оказались внутри какого-то большого здания. В пятнадцати или восемнадцати метрах перед ними виднелась его обшивка из какого-то серого металла, и через зияющую брешь с ее стороны самолета она видела часть прохода с перилами — двумя с половиной, может, тремя метрами ниже.

"Ну, и где все? Где хоть кто-нибудь?"

Если это очередной комплекс "Амбреллы", почему десяток солдат уже не вытаскивают их из разрушенного самолета? Или, по крайней мере, почему они еще не получили отборную порцию брани от уборщиков…

Стив приходил в себя, хоть она и видела крайне беспокоивший ее отпечаток удара рядом с его волосами. Она подняла руку и тронула правый висок — рядом с ним была не меньшая шишка, примерно на два сантиметра выше той, с которой она очнулась… вчера? Позавчера?

"Ого, как время-то летит, если ты постоянно валяешься без сознания".

— Что горит? — спросил Стив, открывая мутные глаза.

— Не знаю, — ответила Клэр. В кабине чувствовался лишь запах дыма, так что она полагала, что горит другая часть самолета. В любом случае, она не жаждала сходить и узнать, не взорвется ли что-нибудь случайно.

— Нам надо выбираться отсюда. Как думаешь, ты сможешь идти?

— Эти сапожки предназначены для ходьбы, — промямлил Стив, и Клэр усмехнулась, помогая ему освободиться от ремней.

Они достали, что смогли из оставшегося оружия — оно валялось у их ног — автоматический пистолет Стива и ее девятимиллиметровый. К сожалению, боеприпасы были на исходе, а пара магазинов вообще бесследно исчезла. У нее оставалось двадцать семь патронов, у него — пятнадцать. Они разделили их между собой, а поскольку на борту им оставаться было незачем, Стив осторожно начал скользить вниз, преодолевая последние несколько метров.

— Ну, что там? — спросила Клэр, сидя у края пробитого отверстия и засовывая пистолет за пояс. Было так холодно, что при выдохе образовывался пар, но она решила, что некоторое время сумеет потерпеть.

— Ну, не сказал бы, что это хуже смерти, — отозвался Стив, оглядываясь по сторонам. — Мы в большом круглом здании, думаю, оно выстроено вокруг ствола шахты или чего-то такого, тут прямо посередине ровный пролет. И никого нет.

Он глянул на нее и поднял руки.

— Прыгай, я поймаю.

Клэр сомневалась. Несомненно, он был в хорошей форме, но был худощавым, словно бегун, а вовсе не мускулистым качком. С другой стороны, она не могла торчать в самолете весь день, но ненавидела прыгать с высоты большей, чем полтора метра, так что рука помощи не помешает…

— Прыгаю, — сказала она, чуть передвинулась на край отверстия, ухватилась руками и повисла, собираясь с духом, а потом она упала, и Стив издал звук — уф — и они оба рухнули на землю, Стив очутился на спине, руки его крепко обвивались вокруг нее, Клэр была на нем.

— Отлично словил, — сказала она.

— Да, ниче так, — отозвался Стив, улыбаясь.

Он был теплым. И привлекательным, и милым, и, определенно, интересным парнем, и несколько секунд они просто лежали, не шевелясь, и Клэр была совсем не против его объятий… а Стив хотел большего, она видела это по его глазам, он просто пожирал взглядом ее лицо.

"Господи Иисусе, мы же не в отпуске загораем! Двигайся!"

— Нам, наверное, стоит…

— …выяснить, где мы, — закончил за нее Стив, и хотя она успела увидеть мелькнувшее в его глазах разочарование, он быстро взял себя в руки, вздохнул, слово актер из дешевой мелодрамы и опустил руки, притворившись, будто сдается. Неохотно, она встала на ноги и протянула ему руку, чтобы помочь.

Казалось, это место действительно было стволом шахты метров эдак двадцать в радиусе, плюс-минус, проход, в котором они находились, огибал примерно ее половину, они прошлись по нему нога в ногу — там была парочка лестниц, и с того места, на котором они стояли, Клэр видела, по крайней мере, две двери — внизу и чуть левее. На их уровне была лишь одна дверь, справа от них, но Стив уже убедился в том, что она заперта.

— Как думаешь, где все? — спросил он по-прежнему тихо. Вероятность громкого эхо была высока, столь массивным и пустым было это помещение. Клэр покачала головой.

— Снеговиков лепят?

— Ха-ха, — отозвался Стив. — А разве сейчас не должен выскочить Альфред с огнеметом в руках или типа того?

— Да, наверное, — сказала Клэр. Она и сама об этом думала. — Может, он еще не добрался сюда, или не ожидал, что мы так приземлимся, так что сейчас он в одном из тех зданий, рядом с которыми мы должны были сесть… а это означает только одно — надо идти проверять. Если мы доберемся до одного из тех самолетов, что видели, раньше, чем он найдет нас…

— За дело, — сказал Стив. — Хочешь, разделимся? Так мы сможем быстрее обыскать здесь все.

— С Альфредом, шныряющим по всей округе? Ну уж нет, — сказала Клэр, и Стив кивнул, чувствуя облегчение.

— Ну… туда, — кивнула девушка и пошла к первой лестнице, Стив последовал за ней.

Короткий подъем по лестнице, и вот они уже пытались открыть другую дверь. Вообще-то, это была конструкция из двойных дверей, стоящих чуть поодаль от прохода, и она тоже оказалась заперта. Стив вызвался попробовать вышибить ее, но она предложила сперва осмотреть другие двери. Ее все больше и больше беспокоила царившая в комплексе тишина, и она вовсе не хотела, чтобы грохот эха от взламываемых дверей обнаружил их присутствие…

"…хотя они здесь должны быть в коме, чтобы не услышать или не почувствовать, что на их здание рухнул самолет…"

Следующая дверь была последней на этом уровне перед проемом в стене с лестницей, ведущей вниз. Клэр дернула ручку, и та легко повернулась; они со Стивом подняли оружие на всякий случай, и, по кивку Стива, Клэр рванула дверь, открывая…

…и почувствовала, как ее рот сам по себе широко открылся от шока.

"А это еще что такое?"

Это была комната со спальными местами, темная и сильно пропахшая, и на звук открывающейся двери ее обитатели среагировали мгновенно — четыре зомби развернулись и пошли прямо к ним, все были заражены недавно, кожа по большей части еще держалась на телах. По крайней мере, один из них уже начинал гнить, мерзкий запах горячей, разлагающейся плоти тяжело витал в холодном воздухе.