Стив побледнел, а Клэр быстро захлопнула дверь, он сглотнул, тяжело вздохнув, а когда заговорил, звучал и выглядел так, словно был болен.
— Один из тех парней работал на Рокфорте. Он был поваром.
Конечно же! В какую-то секунду ей пришла в голову мысль, что здесь тоже произошла утечка вируса, но это было бы прямо таки невероятным совпадением. Видимо, один из тех самолетов, что они видели, прилетел с острова, вероятно, с горсткой служащих на борту — они не были учеными и не знали, что вместе с собой увозят заразу.
"Больше зараженных и умирающих от вируса каннибалов… а что еще?"
Клэр дрожала, пытаясь представить тип солдата, который "Амбрелла" могла создать для успешного выживания в арктической среде… и какие местные животные могли быть заражены прежде, чем они сюда добрались.
— Нам определенно нужно выбираться отсюда, — сказал Стив.
"Ну, может, Альфреда уже и съели", — подумала Клэр.
Выдавать желаемое за действительное, конечно, приятно, но, в конце концов, они заслужили немного удачи.
— Идем.
Им нужно было проверить еще одно место — пристроенную винтовую лестницу, которой заканчивался проход, она вела куда-то вглубь, в почти что непроглядную тьму. Вспомнив о спичках, найденных на Рокфорте, Клэр отдала свой пистолет Стиву и выудила их из сумки, половину она отдала своему другу, прежде чем забрать оружие назад. Он стал спускаться вниз первым, где-то на середине пути зажег две спички, чиркнув их головками друг о друга, и подняв вверх. Много света они не давали, но все же это лучше, чем ничего.
Они достигли основания лестницы и стали осторожно продвигаться вперед и вниз по узкому коридору, чем темнее становилось вокруг них, тем сильнее начинала тревожиться Клэр. Запах стоял отвратительный, будто где-то гнило зерно, и хотя она не слышала шума движений, ее не оставляло чувство, что они здесь не одни. По большей части она доверяла своим инстинктам, но кругом было так тихо и спокойно — не было даже малейшего шороха…
"Нервы", — с надеждой подумала она.
Предел их видимости ограничивался примерно одним метром, но они шли так быстро, как только могли, чувство того, что за ними наблюдают и что они очень уязвимы в таком положении, толкало их вперед. Еще несколько шагов, и она увидела, как коридор разветвляется, они могли продолжить движение вперед или свернуть налево.
— Что думаешь? — прошептала Клэр… и коридор словно взорвался, наполнившись движением, захлопали крылья, гнилой запах заполонил весь воздух. Стив выругался, потому что спички закончились, и темнота окончательно окутала их. Что-то пронеслось возле самого лица Клэр — перистое, легкое, беззвучное — и она рефлекторно шлепнула себя по щеке с отвращением, по коже поползли мурашки, она не знала, куда или во что стрелять.
— Давай! — крикнул Стив, схватил ее за плечо и дернул вперед, к себе. Она, спотыкаясь, сделала пару шагов, и снова что-то трепещущее коснулось ее лица, сухое и пыльное…
…и Стив протащил ее за собой в дверной проем, громко хлопнув дверью за ними. Они оба оперлись об нее, Клэр дрожала, полностью покрывшись мурашками от отвращения.
— Моль, — сказал Стив. — Господи, такая здоровая, видела их? Блин, как птицы прямо, как ястребы, ага…
Она услышала, как он плюется, словно пытался очистить рот. Клэр не ответила, возясь со спичками. В комнате было темно, будто непроглядной полярной ночью, и она хотела убедиться, что вокруг больше нет этой летающей дряни…
"…моль, бр-р!"
Почему-то эти насекомые казались ей хуже любого зомби, ведь они могли внезапно появиться прямо перед тобой, и начать порхать пред лицом… она снова задрожала и зажгла спичку.
Стив привел их в офис, наверное, единственный в этом месте, который был свободен от гигантской моли и прочей неприятной амбрелловской нечисти. Она заметила пару подсвечников на сундуке справа от них и тут же их взяла, зажигая наполовину сгоревшие свечи. Прежде, чем начать осмотр помещения, она отдала один подсвечник Стиву, мягкий свет озарил их неожиданное убежище, по стенам побежали мерцающие тени. Деревянный стол, полки, парочка картин в рамах — комната оказалось на удивление милой, по сравнению с утилитарной обстановкой прочих частей здания. К тому же, здесь было не так холодно. Они быстро обыскали ее, надеясь найти патроны, но им не повезло.
— Эй, может, там есть что-то, что может пригодиться, — сказал Стив, направляясь к столу. Он был завален бумагами, а еще на нем было нечто, похожее на коллекцию карт, но Клэр в данный момент интересовало другое — на плече Стива со стороны спины торчала какая-то белая штуковина.
— Замри, — сказала она, подходя к нему сзади. К нему прилепилась какая-то толстая, словно окутанная паутиной, липкая дрянь, примерно пятнадцать сантиметров в длину, отчасти деформированная, она выглядела будто растянутое куриное яйцо.
— Что там? Убери это, — напряженно сказал Стив, Клэр поднесла свечи чуть ближе и увидела, что белая масса чуть просвечивала. И ей было видно, что там внутри…
…там, внутри, корчилась толстая белая личинка, вокруг нее была полупрозрачная желеобразная масса. Это был кокон с яйцом, моль отложила его на Стива.
Клэр хотела было уже оторвать эту мерзость, но сдержалась, решив сначала найти что-нибудь, чем можно было бы схватиться за яйцо. В мусорке рядом было немного смятой бумаги, так что она взяла ее.
— Потерпи секунду, — сказала она, сама удивляясь тому, как обыденно прозвучал ее голос, когда она потянула кокон с его плеча. Он не хотел отрываться, влажная кайма стойко прилепилась к Стиву, но все-таки ей удалось отодрать его. Она тут же бросила его на пол.
— Сняла.
Стив повернулся и присел на корточки рядом с бумажкой, держа в руках свой подсвечник, и резко встал, на лице его было то же отвращение, что чувствовала Клэр. Он занес над коконом свой ботинок и со всего маху наступил на него, придавив всем весом, из-под подошвы вылезла светлая желеобразная масса.
— О Боже, — сказал Стив, кривя губы. — Когда поедим, напомни мне, что я хотел проблеваться. А в следующий раз, когда будем там проходить, спички не зажигаем.
Он проверил ее спину — чисто, и слава Богу, — а затем они начали разбирать бумаги на столе, Стив взял карты и уселся с ними на полу, Клэр просматривала остальное.
"Инвентарная опись, счета, счета, опись…"
Клэр надеялась, что Стиву повезет больше. Из отрывков информации, которые ей удалось собрать, она поняла, что они находились в месте, которое в "Амбрелле" называли "транспортным терминалом", что бы это ни значило, и он был выстроен вокруг заброшенной шахты. Ей было не совсем ясно, что там добывали в точности, но в бумагах было много квитанций на новейшее дорогое оборудование и просто кучу строительных материалов. Их хватило бы на постройку небольшого города.
Она нашла переписку между двумя крайне скучными джентльменами, обсуждавшими в записках распределение бюджета "Амбреллы" на следующий год. Это было особенно скучно из-за того, что все казалось совершенно законным. Офис, в котором они находились, принадлежал одному из мужчин, участвовавших в переписке, его звали Томоко Ода, и запись, которая наконец привлекла ее внимание, принадлежала ему. Это был постскриптум на одном из его длинных бухгалтерских отчетов, датированном неделей ранее.
"PS. Кстати, помнишь ту историю, что ты рассказал мне, когда я впервые приехал сюда, о заключенном-монстре? Не смейся, но я наконец-то услышал его сам, две ночи назад, прямо в этом офисе. Это было так же страшно, как ты и говорил, что-то вроде злого, стонущего крика, который эхом доносился откуда-то с нижних уровней. Мой диспетчер сказал, что рабочие регулярно слышат этот крик вот уже пятнадцать лет, почти всегда поздно ночью, а самая веселая версия этого слуха гласит, что он так кричит, потому что кто-то забыл про время его кормежки.