Выбрать главу

— Привет, — робко сказала Алексия, входя в палатку. — Ты в порядке?

Фейдра с удрученным видом сидела на кровати, но встрепенулась, увидев ее.

— Привет. Да, все хорошо. Что, мой братец и тебя с собой брать отказался?

— Нет. Он сказал, я еду с ними.

— Ничего себе! Интересно! И где справедливость?! Что ты ему сказала?

— На самом деле, это — не моя заслуга. Взять меня с собой Филиандера убедил Майрон. Не знаю, почему. Прости.

— За что? Ты же ни в чем не виновата. Это я должна извиниться перед тобой за поведение своей служанки. Обещаю впредь контролировать ее лучше.

— Ничего, ты ведь тоже не виновата, Фей.

Прибежавшая Нефел помогла Алексии переодеться в более подходящее платье и собрала ее волосы так, чтобы не мешали при езде верхом. А потом, когда девушка уже собиралась уходить, Фейдра вдруг подошла, порывисто обняла ее и шепнула:

— Позаботься о моем брате, хорошо?

— Обещаю! — отвечала Алексия, тоже обнимая подругу. — Все будет в порядке, не волнуйся!

Затем, невеста Филиандера покинула шатер. Она не совсем понимала, с чем было связано неожиданное объятие, но знала: им с Фейдрой суждено было подружиться.

Комментарий к Глава 11

Итак, пупсы, как думате, что теперь ждет путников впереди?))) Люблю вас!)))

========== Глава 12 ==========

— Филиандер! — позвала принцесса, когда вся процессия двинулась в путь.

Она, как обычно, сидела перед женихом на его лошади, так что говорить было вполне удобно.

— Да? — отозвался тот с мягкой улыбкой.

— Могу я узнать, что Вам сказал Майрон? — робко спросила Алексия. — Конечно, у Вас с ним могут быть свои секреты, но ведь этот коснулся непосредственно меня. Почему Вы так быстро изменили свое мнение по поводу моего участия в походе?

— Разумеется, у Вас есть право задавать мне любые вопросы, — быстро ответил ее жених. — А я обязан отвечать на них правдиво. Мы должны быть честны друг с другом, правда?

— Конечно. Так что же?

— Вы уверены, что хотите это знать, любовь моя?

— Да, уверена. Отвечайте же!

— Майрон, скажем так, указал на некоторые недостатки повстанцев.

— Можете объяснить подробнее?

— Алексия, ради всего святого! Главное: мы решили эту проблему! Неужели Вам нужны такие подробности?

Принцесса вздохнула. Ну, что это такое, в самом деле?! Стремление Филиандера защитить невесту от всего и вся была, конечно, похвальной. Однако скрывать от нее правду — уже перебор. Честное слово, его нежная забота доходила до абсурда!

— Вы с ума сошли?! — возмущенно спросила девушка. — Разумеется, я хочу знать все! И не нужно мне говорить, что эти секреты ради моего спокойствия!

— Ладно, — сдался ее жених. — Майрон сказал, что засек со стороны повстанцев несколько недобрых взглядов, направленных на Вас. Но не волнуйтесь, когда мы вернемся, я лично проведу разъяснительные работы с повстанцами. Никто не посмеет к Вам приблизиться.

Алексия молчала. Все оказалось хуже, чем она предполагала. Неудивительно, что Филиандер так резко передумал. Узнай она, что за ее женихом охотятся какие-то дамы, не поздоровилось бы всем. Но, также, девушка отчетливо понимала, что возлюбленный не даст ее в обиду. Поэтому известие почти не напугало ее.

— Я верю Вам, мой принц, — ответила Алексия, крепче прильнув к его груди. — Только прошу: не скрывайте от меня больше таких вещей. Ведь предупрежден — значит, вооружен, правда?

— Конечно, правда, любовь моя, — согласился парень. — Прошу простить мне излишнюю скрытность.

— Это не шутки, — добавила Алексия. — Теперь, вернувшись к повстанцам, я буду вести себя осторожнее. А представьте, что было бы, не скажи Вы мне об этих взглядах. Мы оба прекрасно знаем, что не на всех людей можно повлиять словами. Представьте: на меня нападают, а я так удивлена, что не имею возможности оказать сопротивления, и…

— Хватит, прошу! — вскричал Филиандер. — Я все понял. Больше никаких секретов! Клянусь! Только умоляю: не говорите больше таких вещей! Меня бросает в дрожь при мысли о том, что с Вами может что-то произойти!

— Я понимаю Вас, мой принц, — улыбнулась Алексия. — Потому что у меня к Вам те же чувства!

Она вздохнула и крепче прижалась к любимому. Дальше они поехали быстрее, чтобы успеть до темноты, поэтому разговоры пришлось прекратить. Филиандер смотрел на дорогу, но иногда все же бросал на невесту нежный взгляд своих глубоких глаз. Ехать галопом Алексии, может, и было не очень удобно, зато спокойно. Присутствие жениха дарило ей чувство защищенности без всяких обещаний и вообще, без слов. К вечеру они выехали из леса и остановились на краю холмистой местности, в центре которой была высокая гора. Верхушку ее как будто отрубили гигантским мечом, а рядом, действительно, протекала быстрая река.

— Идемте, — поторопил компанию Зенон. — Не хватало застрять здесь после заката.

— Только не говори, что тоже веришь в эту чушь с ведьмой! — рассмеялся Майрон.

— Верить-то — не верю, — отмахнулся паренек. — И все равно в этих краях мне как-то неспокойно.

— А вот это плохо, — заметил Филиандер. — Нам предстоит заночевать здесь, не забыл?

— Помню, — неохотно согласился Зенон. — Вот только вряд ли смогу заснуть.

— Отлично, значит, есть, кому брать первую вахту! — фыркнул принц.

Алексия спрятала улыбку на груди у жениха. Ей это место совсем не казалось пугающим. Возможно, для этого нужно было вырасти среди людей, которые искренне верили в старую легенду. Как бы то ни было, а страхи Зенона ей казались откровенно смехотворными.

— И все же у нас не было выбора, — заметил Майрон. — Путь от селения повстанцев, в любом случае, занял бы не меньше двенадцати часов. Реши мы не проводить здесь ночи, нам бы пришлось в темноте ехать по лесу, что в десять раз опаснее какого-то мифического проклятия. Или я не прав, Зенон?

— Прав, несомненно, — согласился паренек. — Ладно, пойдемте искать место для ночлега.

— Положитесь на меня, — сказал Филиандер. — Мы с отцом почти всегда оставались здесь на ночь. Я знаю, куда идти.

С этими словами, он направил свою лошадь шагом прямо к горе.

— А что не так с этим лесом? — полюбопытствовала Алексия по дороге.

— Просто он самый большой в королевстве, — пояснил ее жених. — Даже коренные жители Тэронии не все о нем знают. Известно только, что здесь водится много хищных животных. Днем отбиться от них легко, а вот ночью…

Путники подъехали к той самой Щербатой Горе. Вблизи она оказалась не очень крутой. По крайней мере, забраться было возможно. Не на лошадях, разумеется, а пешком. Обломок этой самой горы теперь представлял собой холм у ее основания, а от той части этого обломка, которая возилась в землю, действительно, шла исполинская трещина, в которой шумела вода. И кто только решил, что она имела какое-то магическое происхождение?! Ведь невооруженным глазом было видно, что всему виной кусок скалы! Интересные люди…

— Сюда! — позвал Филиандер всех остальных, махнув в сторону пещерки в основании горы.

Он спешился и помог невесте. Пока молодые люди занимались лошадьми, Алексия вошла внутрь. Было тепло и сухо. Определенно, принц знал, куда вел своих спутников. Чуть позже Майрон развел костер и приготовил ужин. Надо сказать, принцесса еще по дороге в королевство заметила поразительную способность этого слуги готовить на открытом воздухе не хуже, чем повара во дворце Креонтии. Вот и сейчас, не имея под рукой практически ничего, он сумел сделать восхитительный ужин. К слову, ни Филиандера, ни Мессапа такие способности нисколько не удивляли. Очевидно, за время бесчисленных походов старший рыцарь к этому привык, не говоря уже о самом принце. А вот Зенон не удержался:

— Слушай, Майрон, как тебе удается из ничего сделать настоящий кулинарный шедевр?