Либера (про себя). Вот так штука! И годы ему скажи, да еще и поклянись! Ну, так я знаю, как мне быть: и годы свои ему не выдам, и клятвы не дам никакой.
Исидоро. Подойдите сюда. Садитесь.
Либера не отвечает.
Эй, подойдите, говорю, садитесь. (Показывает знаками, чтобы она села.)
Либера садится.
Вы кто?
Либера молчит. Он ее толкает,
Отвечайте, кто вы?
Либера. Синьор?
Исидоро. Кто вы такая?
Либера. Что вы говорите?
Исидоро (говорит громче). Вы глухая, что ли?
Либера. Плоховато слышу.
Исидоро (про себя). Ну и влопался! (Громко.) Как ваше имя?
Либера. Чего?
Исидоро. Ваше имя?
Либера. Говорите немного громче.
Исидоро (звонит в колокольчик). Не желаю с ума сходить с ними.
Входит судебный пристав,
Судебный пристав. Что прикажете?
Исидоро. Зовите мужчину.
Судебный пристав. Сию минуту. (Уходит.)
Исидоро (Либере). Ну, идите себе.
Либера. Сударь?
Исидоро (выталкивает ее). Убирайтесь вон!
Либера (про себя). Здорово вывернулась. Нечего ему соваться в мои дела. (Уходит.)
СЦЕНА 15
Исидоро, падрон Фортунато, потом судебный пристав.
Исидоро. Да, должность моя, что и говорить, хорошая, достойная, почетная, даже выгодная. Но иной раз с ней такого натерпишься, что ошалеть можно.
Фортунато. Ваша милость, синьор помощник, ваша милость...
Исидоро. Вы кто?
Фортунато. Фортунато-Кефаль.
Исидоро. Говорите яснее, если хотите, чтобы вас понимали. Нужно было догадаться, что вы Фортунато-Кефаль. Знаете вы, зачем вас вызвали на допрос?
Фортунато. Знаю, синьор помощник, знаю.
Исидоро. Ну, так рассказывайте, из-за чего вы сюда пришли?
Фортунато. Потому что мне судебный пристав велел.
Исидоро. Недурно, чорт возьми! Я сам знаю, что вы пришли по вызову судебного приставь. А что вы знаете о некоем столкновении?
Фортунато. Знаю, синьор, знаю.
Исидоро. Так расскажите, как это происходило.
Фортунато. Должен вам сказать, что сегодня я вернулся с моря и причалил к набережной с тартаною. И пришла моя жена, и пришли моя золовка Орсетта, и моя золовка Кекка...
Исидоро. Если не будете говорить яснее, я не пойму ни слова.
Фортунато. Слушаю, синьор, слушаю. Вот мы, значит, идем домой с женою и золовками. Смотрю - падрон Тони, смотрю - наш матрос Беппе и еще Тита-Нане и Тоффоло-Балда. А падрон Тони - жик-жик кинжалом. А Беппе - раз-раз ножом. А Балда - пум-пум камнями. А Тита-Нане - бац-бац палашом. Бей, коли, хватай! Балда тут упал, а больше ничего не знаю. Поняли вы меня?
Исидоро. Ни одного слова.
Фортунато. А я ведь говорю по-кьоджински, ваша милость. А вы сами откуда будете?
Исидоро. Я венецианец, но из вашего разговора ничего не понимаю.
Фортунато. Прикажете рассказать снова?
Исидоро. Что?
Фортунато. Прикажете снова рассказать? Рассказать, говорю, рассказать! (Старается говорить яснее.)
Исидоро. Убирайтесь к чертовой матери!
Фортунато (уходя). Ваша милость.
Исидоро. Попугай проклятый!
Фортунато (удаляясь). Ваша милость...
Исидоро. Если бы дело было спешное, хорош бы я был!
Фортунато (в дверях). Синьор помощник, ваша милость.
Исидоро. Чтоб чорт тебя побрал! (Звонит.)
Входит судебный пристав.
Судебный пристав. Что прикажете?
Исидоро. Отпустите женщин! Гоните их! Пусть убираются! Никого не надо.
Судебный пристав. Слушаю. (Уходит.)
СЦЕНА 16
Исидоро, потом Паскуа и Лучетта, потом судебный пристав.
Исидоро. Поневоле тут из себя выйдешь.
Паскуа (с жаром). Почему это вы нас выпроваживаете?
Лучетта. Почему вы не хотите нас допрашивать?
Исидоро. Потому что мне надоело!
Паскуа. Так, так, милейший! Нам все известно.
Лучетта. Кого вам было приятно, выслушали, а мы - заваль какая-то?
Исидоро. Ну, скоро конец?
Лучетта. Творожницу больше часу держали.
Паскуа. А Галушка сколько у вас пробыла?
Лучетта. А только мы пойдем куда нужно.
Паскуа. И найдем на вас управу.
Исидоро. Да вы же ничего знать не хотите. Слушайте!
Паскуа. Что вы хотите сказать?
Лучетта. Чем это еще вы нас провести хотите?
Исидоро. Вы - заинтересованная сторона и не можете быть свидетельницами.
Лучетта. Неправда, неправда! Вовсе мы не заинтересованные. Неправда!
Паскуа. И мы тоже хотим дать показания.
Исидоро. Перестанете вы наконец?!
Паскуа. Мы заставим себя выслушать.
Лучетта. И сумеем поговорить.
Исидоро. Будьте прокляты!
Судебный пристав (входит). Ваша милость.
Исидоро. Что там еще?
Судебный пристав. Его милость судья изволил приехать. (Уходит.)
Паскуа. Вот его нам и нужно.
Лучетта. Идем к нему.
Исидоро. Идите хоть к самому дьяволу. Скоты, чертовки, сатанихи! (Уходит.)
Паскуа. Погоди ты, чортово отродье! Мы тебе еще покажем! (Уходит.).
Лучетта. Ты нас попомнишь, чортов сын! (Уходит.)
ДЕЙСТВИЕ III
Улица с домами, как в прежних сценах.
СЦЕНА 1
Беппе один.
Беппе. Мне теперь все равно. Хотели меня поймать - пусть ловят. Пойду в тюрьму. Наплевать! А скрываться больше не желаю. Но я не умру спокойно, если не отхлопаю Орсетту по щекам. И у Балды уши обкорнаю. А там пускай за это отправят меня на галеру, пускай! Дверь у них заперта. Да и у нас тоже. Лучетта и моя невестка пошли, верно, хлопотать за меня и за брата Тони; а те, должно быть, по той же оказии - за Балду. Кто-то, слышно, поет. Мне все чудится, что за мной по пятам полиция так и ходит. Но тсс... Идет Орсетта. Иди, иди! Расправа будет коротка.
СЦЕНА 2
Беппе, Либера, Орсетта и Кекка, все три в белых накидках.
Либера (ласково). Беппе!
Орсетта. Беппе, милый мой!
Беппе. К чорту!
Орсетта. Кого это ты?
Либера. Кого к чорту?
Беппе. Всех вас к чорту!
Кекка. Сам иди ко всем чертям!
Орсетта (Кекке). Молчи! (к Беппе) Что мы тебе сделали?
Беппе. Будет, довольно! Меня в тюрьму посадить? Но прежде, чем я туда попаду...
Орсетта. Да нет же, не бойся. Ничего тебе не будет.
Либера. Падрон Виченцо сказал, что мы можем не беспокоиться. Дело будет улажено.