Выбрать главу
Глава 1.

1. Я говорю, Ясумаро:

В те времена, когда Хаос уже начал сгущаться, но еще не были явлены ни Силы, ни Формы, и не было еще ничему Имени, и ни в чем Деяния, кто мог бы тогда познать его образ?

2. Но вот настало впервые разделение Неба-Земли, и три божества[13]совершили почин творения; и раскрылись мужское и женское Начала, и Два Духа[14] стали родоначальниками всех вещей.

3. И вошел Он во мрак, и выступил на свет[15]; когда Он омыл глаза, солнце и луна пролили свой блеск; и поплыл Он, и погрузился в воды моря; и когда Он омывал свое тело, возникли небесные и земные божества.

4. Великое Начало — отдаленно и темно, и только на основе первоначальных учений познаем мы те времена, когда зачата была суша и порождены острова. Первоначало — далеко и скрыто, и только опираясь на былых мудрецов, мы проникаем в те времена, когда порождены были боги и поставлены люди.

5. И вот, узнаем мы о том, что прикреплено было зерцало[16] и выплюнуты яшмы[17]; и что наследовали друг другу сотни царей; и что перекушен был меч[18]; и что рассечен был змий[19]; и как потому умножались мириады божеств[20].

6. И учинили совет у Тихой Реки и умиротворили все Поднебесье; повели беседу у Малого Берега и очистили всю Землю[21].

7. Тогда бог Хо-но-Ниниги впервые сошел на вершину Такати[22], и Небесный Владыка Каму-Ямато пересек страну Аки-цу-сима[23].

8. Медведь-оборотень[24] выпустил свои когти, и был добыт небесный меч у Такакура; хвостатые существа представали ему в пути, и большой ворон указал дорогу на Ёсину[25].

9. Танцуя рядами, уничтожили они мятежников; внимая песне, ниспровергли они врагов.

10. Был он[26] наставлен сном и воздал поклонение небесным и земным божествам, и так прославили его Мудрым Правителем; следил он[27]за дымом и оказал свою милость народу, и доныне зовется в предании Святым Государем.

11. Утвердил он[28] границы и просветил страну, и установил он законы в ближней Афуми; поверял он кабанэ и отделял удзи[29], и правил он страною в Дальней Асука.

12. И хотя медленный шаг и быстрый бег[30] у каждого были разны; и хотя пышная роскошь и скромная простота у всех них были отличны; но не было ни единого, кто, созерцая старину, не улучшал бы нравы и обычаи, что уже приходили в упадок; или наблюдая современность, не восстанавливал бы законы и учения, что уже близились к исчезновению.

Глава 2.

13. И вот наступил светлый век Небесного Владыки[31], который в Великом Дворце Киёмихара в Асука правил страной О-я-сима[32].

14. Тогда Сокрытый Дракон воплотил в себе Великое Начало, и Непрестанный Гром ответствовал временам[33].

15. Услыхал он во сне песнь и помыслил, что свершит свои деяния; достиг он ночной воды и познал, что вступит во владение наследством[34].

16. Но не исполнились еще небесные сроки, и вот — как цикада скрылся он в Южных Горах[35]; обращались к нему все люди и дела[36],и вот — как тигр выступил он в Восточную Землю[37].

17. И разом тогда вступил Император в колесницу, и перевалил через горы, и переправился через реки; и шесть дружин его грохотали, как гром; и три отряда поспешали, как молния[38].

18. И копья в руках их подъяли свою мощь, и смелые воины воспрянули, как дым; алые знамена сверкали посреди оружья и жалкая свора[39] рассыпалась, как черепицы.

19. И не завершился еще круг дней[40], как злые силы были очищены.

20. Тогда отпущены были быки, и кони отведены на отдых, и с победными кликами вернулся он в «Цветущее Лето»[41]; свернуты были знамена и отставлены метательные копья, и с пляской и пением пребывал он в столице.

21. Было это в год Петуха, в месяц второй[42]; в Великом Дворце Киёмихара вступил он на небесный трон.

22. И в пути превзошел он Кэн-ко[43]; в Добродетели он был выше Сю-са[44].

23. Тогда взял он Небесную Печать и стал править шестью небесными сторонами[45]; достиг он Небесного Владычества и овладел восемью пустынями[46].

24. И воссел он на Надлежащее в двух Мировых Силах[47] и управлял Порядком пяти Стихий[48].

вернуться

13

Амэ-но-Минака-нуси, Така-ми-мусуби и Ками-мусуби — «Троица» синтоизма, первые явленные божества.

вернуться

14

Первая божественная чета, творцы всего сущего — Идзанаги и Идзанами.

вернуться

15

Указание на путешествие Идзанаги в подземный мир, его возвращение, очищение и возникновение при этом богов.

вернуться

16

Перед гротом, куда скрылась Аматэрасу после столкновения с Суса-но-о.

вернуться

17

Во время спора между Аматэрасу и Суса-но-о.

вернуться

18

Также во время спора между Аматэрасу и Суса-но-о.

вернуться

19

Богом Суса-но-о, когда он сошел в страну Идзумо после изгнания с небес.

вернуться

20

По-видимому, потомки Суса-но-о в Идзумо.

вернуться

21

Речь идет о ниспослании бога Такэ-мика-дзути в Идзумо и событиях на побережье Инаса. Земля была очищена от злых, враждебных Небу земных божеств.

вернуться

22

Сокращение от Такатихо в стране Химука (Хюга) на Цукуси (Кюсю).

вернуться

23

Поход Каму-Ямато-Иварэ-хико, впоследствии названного императором Дзимму, из Цукуси в Ямато. Аки-цу-сима — Ямато.

вернуться

24

Превратившееся в медведя горное божество, ниспославшее на дружины Дзимму и его самого страх и болезни.

вернуться

25

Ёсину — позднейшее Ёсино.

вернуться

26

Император Судзин.

вернуться

27

Император Нинтоку.

вернуться

28

Император Сэйму. Ближняя Афуми (провинция Оми) и Дальняя Асука — стилистические противопоставления.

вернуться

29

Император Ингё. Удзи — род, кабанэ — особые категории родов.

вернуться

30

Метафора: рассудительность и пылкость.

вернуться

31

Император Тэмму. Дворец его Киёмихара находился в округе Такаити провинции Ямато, в Асука.

вернуться

32

Страна восьми островов (О-я-сима) — Япония.

вернуться

33

Сокрытый Дракон и Непрестанный Гром — метафорические обозначения наследника престола; здесь имеется в виду Тэмму. Смысл вышеприведенной фразы тот, что Тэмму был именно нужный человек, явившийся в нужное время. Последующее относится к его походу в 672 г. на принца Отомо, его победе над ним и его славному правлению (673–686).

вернуться

34

В ночь на 24 июля 672 г. Тэмму подошел к реке Ёко-гава в области Набари провинции Ига и гадал по черной туче: «Это — знак, что государство будет расколото надвое. Но в конце концов все же я буду владыкой страны». (Н, кн. XXXIII).

вернуться

35

В горы Ёсино, куда Тэмму незадолго до смерти Тэнти удалился как буддийский монах. Смысл сравнения: он ушел от мира, как цикада выходит из своей оболочки.

вернуться

36

Т. е. все люди склонялись на его сторону и все события ему благоприятствовали.

вернуться

37

Речь идет о походе Тэмму из Исэ в провинцию Мино.

вернуться

38

Дружины — дружины императора, насчитывающие каждая по 2500 человек. Отряды — относится к войскам его приверженцев.

вернуться

39

Приверженцы принца Отомо (императора Кобун).

вернуться

40

Двенадцать дней.

вернуться

41

Метафорическое обозначение столицы.

вернуться

42

Тэмму вступил на престол на 27-й день второго месяца второго года своего правления (20 марта 673 г.).

вернуться

43

По-китайски Сянь-хоу, т. е. легендарный император Хуан-ди, «Желтый император», царствовавший между 2698–2598 гг. до н. э., образец государя-просветителя, основоположника культуры.

вернуться

44

По-китайски Чжоу-ван; имеется в виду знаменитый Вэнь-ван, образец идеального правителя.

вернуться

45

Север, Юг, Восток, Запад, Зенит (Небо) и Надир (Земля).

вернуться

46

Покорил окрестные варварские земли.

вернуться

47

Инь и Ян, женское и мужское начала, два вида космической энергии в китайской философии. Выражение «воссесть» — метафора овладения, повелевания.

вернуться

48

Дерево, Огонь, Земля, Металл, Вода — пять элементов материальной природы.