Выбрать главу

СУГА (гл. 15). Местность в Идзумо. В настоящее время — Суга в у. Охара, преф. Симанэ. В тексте «Кодзики» записано фонетически, но истолковывается как «чистая (священная) местность».

СУКУНА-БИКОНА [-НО КАМИ] (гл. 22). Бог-Малыш (дословно: Юноша-Бог Малого Имени). Божество, рожденное Камимусуби-но ми-оя-но микото. Сукуна (записано идеографически) — «малое имя»; бикона (записано фонетически), вероятно, бико (хико) — «юноша», «молодой мужчина»; на — не расшифровано. Мотоори Норинага полагает, что это имя означает «юноша с малым именем» (сукуна-хико) в противоположность имени Оо-намудзи, где оо-на — «большое имя». В нашем переводе — Почитаемый Бог Великого Имени (МН-дзэнсю, т. 2,с. 568–569). Возможно другое толкование: сукуна-хико — «маленький мужчина (юноша)», т. е. сукуна можно рассматривать как основу прилагательного сукунаи.

СУМИНОЭ (гл. 9). Позднейшее название Сумиёси. Побережье и порт в районе Сумиёси, в Осака.

СУСА-НО-О-НО микото (гл. 10, 11, 14, 17). Другое имя Хая-Суса-но-о-но микото, Такэхая-Суса-но-о-но микото.

СУСЭРИ-БИМЭ [-НО МИКОТО] (гл. 18, 19, 21). Дева Ярая Богиня (иначе Ярая Дева). Дочь Суса-но-о, жена Оо-кунинуси. Сусэри (записано фонетически), возможно, от сусуму — «продвигаться вперед», «торопиться», предполагает Мотоори Норинага. Думается, однако, что вернее другая расшифровка: элемент суса (тот же, что и в имени Суса-но-о) от сусабу — «энергично действовать», «свирепствовать» или «дичать», «грубеть» (БЯРС, т. 2, с. 165). По мифам «Кодзики», Сусэри-бимэ — энергичная, активная богиня, спасающая Оо-кунинуси от коварных замыслов Суса-но-о. Далее она выступает как ревнивая жена.

СУХИДЗИНИ-НО КАМИ (гл. 2). Возможно, Богиня Осаждающегося Песка (иначе Богиня Осевшего Песка). Одно из первых божеств, являющихся в Такама-но хара. Имя расшифровывается лишь предположительно. Так, су можно рассматривать как сокращение от суна — «песок». Однако есть другое предположение: Камо Мабути рассматривает су как «остаток» от тидзуму — «погружаться на дно», «оседать» (КТ, с. 47). Предположение Камо Мабути может иметь основание в том, что эта богиня является в паре с богом Ухидзини-но ками, в имени которого элемент у может в свою очередь рассматриваться как «остаток» от укабу — «всплывать» (оба имени записаны фонетически). Хидзи — вероятно, «грязь», «жидкая грязь» 泥; ни (измененное нэ) — «корень», «основа», возможно, сокращение от нума — «болото». В общем оба имени говорят о земле, уже сгустившейся до состояния топи, болота, в котором смешались грязь и песок.

Т

ТАГА (гл. 10). Местность в старой провинции Ооми. В настоящее время входит в у. Инуками, преф. Сига. Здесь находится храм, посвященный богине Идзанами.

ТАГИСИ (гл. 28). Побережье в Идзумо. Здесь находится храм, по легенде построенный богом Оо-кунинуси.

ТАДЗИКАРА-О-НО КАМИ (гл. 30). Бог-Силач, или Бог-Муж Могучих Рук. Другое имя Амэ-но-тадзикара-о-но микото.

ТАКАГИ-НО КАМИ (гл. 23, 27, 29). Бог Высоких Деревьев (Высокого Дерева). Наряду с Аматэрасу, одно из важных божеств в мифах «Кодзики». Така — «высокий»; ги (ки) — очевидно, «дерево». Другое имя Така-ми-мусуби-но ками.

ТАКАМА-НО ХАРА (гл. 1, 10, 12, 29). Равнина Высокого Неба. Така — «высокий»; ма от ама, амэ — «небо»; хара — «равнина». По мифам «Кодзики», а также «Нихонги» — «верхний мир», обиталище небесных богов.

ТАКА-МИ-МУСУБИ-НО КАМИ (гл. 1, 12, 23, 27, 29). Бог Высокого Священного Творения. Одно из первых божеств, явившихся на Такама-но хара. Така — «высокий»; ми — «священный»; мусуби (мусубу) — «рождать», «давать жизнь», «творить» (ср. ми-о-мусубу — «приносить плоды» (о дереве)). Другое имя Такаги-но ками.

ТАКАТИХО (гл. 30, 35). Тысяча Высоких Вершин. Название горы в Хюга. Сюда, по мифу «Кодзики», спустился бог Ниниги при своем нисхождении с небес. Така — «высокий»; ти — «тысяча»; хо — «вершина» (горы), «пик». Сейчас место, где находится гора Такатихо, — это у. Нисисуки, преф. Миядзака.