Выбрать главу

ТАКА-ХИМЭ-НО МИКОТО (гл. 21, 26). Дева-Высокая Богиня. Дочь Оо-кунинуси и Такири-бимэ. Така — «высокий»; химэ — «юная дева». Другое имя Ситатэру-химэ-но микото.

ТАКИРИ-БИМЭ-НО МИКОТО (гл. 11, 21). Дева-Богиня Тумана, может быть, Высокая Дева-Богиня Тумана. Первое божество, рожденное Аматэрасу в соревновании с Суса-но-о. Становится затем женой Оо-кунинуси. Та — возможно, «поле», но, может быть, префикс, остаток от така — «высокий» (хвалебный эпитет); кири — «туман»; бимэ (химэ) — «юная дева». Этой богине посвящен храм Окицумия в у. Мунаката, провинция Тикудзэн. Другое имя Окицусима-химэ-но микото.

ТАКИЦУ-ХИМЭ-НО МИКОТО (гл. 11). Дева-Богиня Быстрых Вод, или Дева-Богиня Водопадов. Божество, рожденное Аматэрасу в соревновании с Суса-но-о. Таки — «водопад», «бурные воды»; цу — родительный падеж; химэ — «юная дева».

ТАКЭЁРИ-ВАКЭ (гл. 5). Остров, рожденный Идзанаги и Идзанами. Такэ — «мужественный», «доблестный»; ёри — неясно, по толкованию Мотоори Норинага, происходит от ёроси — «хороший» (украшающий эпитет); вакэ — окончание мужского имени, говорит о персонификации в названии острова образа молодого (мужественного, храброго) мужчины. Поскольку идентифицируется с провинцией Тоса, возможно, что Такэёри-вакэ — божество этой местности.

ТАКЭМИКАДЗУТИ-НО-О-НО КАМИ (гл. 7, 27, 28). Доблестный Устрашающий Бог-Муж. Божество, явившееся от бога Огня, убитого Идзанаги. Такэ — «доблестный», «храбрый»; мика — то же, что ика — «устрашающий», «гневный»; цу — старый родительный падеж; ти — «мужское» вежливое (почтительное) окончание; но — родительный падеж; о 男 — «муж», «мужчина». Возможно, что элемент мика нужно понимать как «кувшин» (для хранения сакэ) 甕. Другое имя Такэфуцу-но ками, Тоёфуцу-но ками.

ТАКЭМИНАКАТА-НО КАМИ (гл. 28). Доблестный Бог Минаката. Сын Оо-кунинуси. Такэ — «доблестный», «храбрый»; минаката — топоним, под которым, очевидно, нужно понимать Мунаката.

ТАКЭТИ (гл. 11). Название района в Ямато. Входит в современный у. Такаити, преф. Нара.

ТАКЭФУЦУ-НО КАМИ (гл. 7). Бог Доблестного Удара Мечом. Такэ — «доблестный», «храбрый»; фуцу рассматривается комментаторами как подражание звуку от удара мечом, поэтому может означать «меч». Другое имя Такэмикадзути-но-о-но ками.

ТАКЭХАЯ-СУСА-НО-О-НО МИКОТО (гл. 9, 10, 18). Доблестный Быстрый Ярый Бог-Муж (иначе Доблестный Быстрый Бог-Муж из Суса). Сын бога Идзанаги. Такэ — «доблестный», «храбрый», «отважный»; хая — «быстрый», «бурный». Комментаторы рассматривают оба эти элемента как украшающие эпитеты. Суса — расшифровывается как название местности в Идзумо (не идентифицировано), но можно толковать его и как происходящее от сусабу (сусуму) — «быстро, энергично действовать», «бурно действовать», «яриться»; но — родительный падеж; о 男 — «муж», «мужчина». Другое имя Хая-Суса-но-о-но микото, Суса-но-о-но микото.

ТАКЭХИ-ВАКЭ (гл. 5). Мифический остров, рожденный Идзанаги и Идзанами. Название может быть расшифровано как такэ — «доблестный»; хи — вероятно, «солнце»; вакэ — окончание мужского имени, часто встречающееся в названиях островов, фигурирующих в первых мифах «Кодзики». Говорит о персонификации в названии острова образа молодого, доблестного, отважного мужчины. Другое название Кумасо.

ТАКЭХИКАТА-ВАКЭ (гл. 5). Мифический остров, рожденный Идзанаги и Идзанами. Такэ может быть расшифровано как «доблестный»; хи — вероятно, «солнце», но может быть и «огонь»; ката — «стороны», «одна сторона»; вакэ — окончание мужского имени. Другое название Киби-но-кодзима.

ТАКЭХИМУКАХИ-ТОЁКУДЗИХИНЭ-ВАКЭ (гл. 5). Мифический остров, рожденный Идзанаги и Идзанами. Комментаторы высказывают предположение, что в этом длинном названии острова соединились два названия: Такэхимукаи и Тоёкудзихинэ. Такэ — «доблестный», но может означать и «лютый»; химукаи (раньше — химукахи) — возможно, топоним Химука (Хюга) и хи — «солнце». Иначе: химукаи — «повернутый к солнцу»; тоё — «обильный», «богатый» (украшающий эпитет). Кудзихи — неясно. Кудзи, возможно, куси — «диковинный», «странный»; хи — возможно, «солнце»; нэ — «корень»; вакэ — окончание, выражающее персонификацию в названии острова образа молодого (мужественного) мужчины. Другое название Хи.