ТАНАКА (гл. 11). Древнее наименование различных местностей в Японии. Дословно: «центр (середина) рисовых полей». Не идентифицируется.
ТАТИБА (гл. 9). По мифу - устье реки в Хюга, в Цукуси. Точное местонахождение неизвестно.
ТАХИРИКИСИМАРУМИ-НО КАМИ (гл. 21). Вероятно, Бог-Дух из Кидзима. Бог, рожденный Микануси-хико-но ками и Хинараси-химэ. Имя записано фонетически. Неясно. Учитывая, что в японском языке ру и дзу весьма близки, можно толковать последний элемент имени как цуми, т.е. цу как родительный падеж и ми как «дух». Кидзима - очевидно, топоним (см. фудоки).
ТИГАЭСИ-НО ОО-КАМИ (гл. 8). Великий Бог, Обративший Вспять [Богиню]. Ти - сокращенное от мити («дорога»); гаэси от каэсу - «возвращать», «обращать вспять»; оо-ками - «великий бог». Другое имя Саяримасуёмидо-но оо-ками.
ТИКА-НО-СИМА (гл. 5). Один из островов, рожденных Идзанаги и Идзанами. Не идентифицирован. Возможно, что это группа островов Гото, расположенных к западу от Нагасаки. В древности эти острова служили местом причала судов, идущих из Японии в Китай.
ТИМАТА-НО КАМИ (гл. 9). Бог Развилок Дорог. Божество, являющееся во время очищения Идзанаги. Тимата - «разветвления дорог (улиц)».
ТИСИКИ-НО ОО-КАМИ (гл. 8). Великое Божество Погони. Ти, вероятно, от мити - «дорога»; сики от сику *** - «доходить», «достигать». Другое имя Идзанами.
ТОЁАСИХАРА-НО-МИДЗУХО-НО КУНИ (гл. 29). Страна Обильных Тростниковых Равнин, Молодых Рисовых Ростков. Тоё - «обильный», «богатый» (украшающий эпитет); асихара - «тростниковая равнина»; мидзухо - «свежие (молодые) ростки риса», «ростки риса в воде». Другое имя Асихара-но-накацукуни, Тоёасихара-но-тиаки-но-нагаихоаки-но-мидзухо-но куни.
ТОЁАСИХАРА-НО-ТИАКИ-НО-НАГАИХОАКИ-НО-МИДЗУХО-НО КУНИ (гл. 25). Страна Обильных Тростниковых Равнин, Тысячеосенних, Долгих Пятисотенных (Тучных) Молодых Рисовых Ростков. Тоё - «богатый», «обильный» (украшающий эпитет); асихара - «тростниковая равнина»; но - родительный падеж; ти - «тысяча», «множество»; аки - «осень», «время сбора урожая»; нага - «долгий», «длинный»; ихо - старое обозначение числа «пять сотен» (см. коммент. 97); мидзухо - «молодые ростки риса». Другое название Асихара-но-накацукуни, Тоёасихара-но-мидзухо-но куни.
ТОЁИВАМАДО-НО КАМИ (гл. 30). Бог Многих Входов в Скале. Тоё - «обильный»; ива - «скала»; мадо - «окно». Другое имя Кусиивамадо-но ками, Амэ-но-ивато-вакэ-но ками.
ТОЁКУМОНО-НО КАМИ (гл. 2). Бог Обильных Облаков над Равнинами (иначе Бог Обильной Влаги на Равнинах). Одно из первых божеств, явившихся на Такама-но хара. Тоё - «обильный»; кумо - «облака», «осадки», «влага»; но - «поле», «равнина».
ТОЁКУНИ (гл. 5). Дословно: Обильная Земля (Страна). Идентифицируется с районом на о-ве Кюсю, позднее разделенным на две провинции - Бидзэн и Бинго. Современная преф. Оита и часть преф. Фукуока. Тоё здесь украшающий эпитет. Другое имя Тоёхи-вакэ.
ТОЁМИКЭНУ-НО МИКОТО (гл. 36). Бог-Правитель Обильной Священной Пищи. Тоё - «обильный» (украшающий эпитет); ми - «священный»; кэ от укэ - «пища»; ну, очевидно, сокращение от нуси - «правитель», «владелец». Другое имя будущего «императора» Дзимму.
ТОЁТАМА-БИМЭ [-НО МИКОТО] (гл. 33, 34, 35). Дева-[Богиня] Обильных Жемчужин. Дочь бога моря Вата-цуми-но ками, жена Хоори-но микото. Тоё - «обильный»; тама - «жемчужина», «драгоценность», может быть, «дух», «душа».
ТОЁУКЭ-БИМЭ-НО КАМИ (гл. 6). Дева-Богиня Обильной Пищи. Богиня, дочь бога Вакумусуби-но ками. Тоё - «обильный» (украшающий эпитет); укэ - «пища».
ТОЁФУЦУ-НО КАМИ (гл. 7). Бог Могучего Удара Мечом. Тоё - «обильный» (украшающий эпитет); фуцу - «удар меча» (звукоподражание), «меч».
ТОЁХИ-ВАКЭ (гл. 5). Остров, рожденный Идзанаги и Идзанами. Тоёхи - предположительно толкуется как «обильное солнце», «щедрое солнце». Другое имя Тоёкуни.