Выбрать главу

ЦУКУЁМИ-НО МИКОТО (гл. 9). Бог Счета Лун. Божество, рожденное Идзанаги во время очищения. Цуку (цуки) - «луна»; ёми (ёму) - «читать», «считать», «вести счет». Комментаторы расшифровывают цукуёми как «счет лун» и полагают, что это божество связано с лунным календарем. Заметим, что лунное божество считалось мужским божеством. В «Нихонги» встречаем обозначение имени этого бога идеограммами «луна», «ночь», «видеть» *** (Н, т. 1, с. 67), т.е. «луна видна и ночью». В одном из вариантов записано как цукиюми, где юми - идеограмма «лук». В «Манъёсю» записано так же, как в «Кодзики», со знаком ёми - «читать», «отсчитывать», «вести счет» («Манъёсю», п. 1372). Д. Цугита видит в идеограмме ёру («ночь»), входящей в имя этого божества, противопоставление его богине Аматэрасу, которая считалась хирумэ - «женщиной дня» (КС, с. 74).

ЦУКУСИ (гл. 5, 9, 30). Остров, рожденный Идзанаги и Идзанами. Идентифицируется с провинциями Тикудзэн и Тикуго в современной преф. Фукуока, на о-ве Кюсю. Название Цукуси сохранилось в виде Тикуси. Другое имя Сирахи-вакэ.

ЦУНУГУИ-НО КАМИ (гл. 2). Бог Твердых (Крепких) Свай. Одно из первых божеств, являющихся на Такама-но хара. Цуну, возможно, цуно - «рог». В сочетании может пониматься как «твердый»; гуи (куи) - «свая», «столб». При такой расшифровке имя говорит об обожествлении столба, сваи как опоры жилища. Возможна другая расшифровка: цунугуи от цунугуму - «прорастать», «расти усиками». Д. Цугита толкует куи как куми - элемент в таких словах, например, как мэгуми - «завязь», «распускание почки» (на дереве). Так же он толкует и имя Икугуи-но ками - «что-то начало прорастать, рождаться» (КС, с. 25).

ЦУРАНАГИ-НО КАМИ (гл. 6). Бог Пузырящейся Поверхности [Воды]. Божество, рожденное Идзанаги и Идзанами. Цура толкуется как сокращение от цубура - «круглое», «кругляшок». В конечном счете то же, что цура - «поверхность»; в этом имени, вероятно, «поверхность воды». Речь может идти здесь о пузырьках пены на поверхности воды. На - родительный падеж; ги (ки) - окончание (то же что в имени Идзанаги).

ЦУРАНАМИ-НО КАМИ (гл. 6). Богиня Пузырящейся Поверхности [Воды]. Божество, рожденное Идзанаги и Идзанами. Цура от цубура - «круглое», «кругляшок»; ми - окончание, то же что в имени Идзанами.

ЦУСИМА (гл. 5,11). В тексте «Кодзики» обозначен иероглифами. Цу - «гавань», «порт», «причаливать» и сима - «остров» ***. Д. Цугита предполагает, что сюда приставали суда, ходившие в Корею (КС, с. 37). Это предположение правдоподобно, так как Цусима расположен между японским о-вом Кюсю и Кореей. В настоящее время входит в преф. Нагасаки.

ЦУТИ-НО-МИ-ОЯ-НО КАМИ (гл. 24). Богиня-Священная Мать Земли, или Богиня-Мать Священной Земли. Цути - «земля»; но - родительный падеж; ми - «священный»; оя - «мать», «предок». Другое имя Оо-цути-но ками.

ЭХИМЭ (гл. 5). Идентифицируется с современной преф. Эхимэ, на о-ве Сикоку. Другое имя Иё.

ЯГАМИ-ХИМЭ (гл. 16). Дева из Ягами. Богиня, первая жена Оо-кунинуси. Ягами - топоним. Вероятно, находился в древней провинции Инаба, которая идентифицируется с современным у. Ядзу, преф. Тоттори.

ЯГАХАЭ-ХИМЭ (гл. 21). Возможно, Дева Множества Цветений. Богиня, жена Куниоситоми-но ками. Я - «восемь», «множество»; гаэ (хаэ) - возможно, «быть цветущим», «цвести»; химэ - «девушка», «юная дева». Другое имя Асинадака-но ками.

ЯМАСАТИ-БИКО (гл. 33). Юноша, Удачливый в Горах. Яма - «гора»; сати - «счастье», «удача», другое значение «снасть», «орудие лова»; бико (хико) - «юноша», «молодой мужчина». Другое имя (прозвище) бога Хоори-но микото.

ЯМАСИРО (гл. 11). Название древней провинции. В настоящее время входит в г. Киото. Есть также река, ранее называвшаяся Ямасирогава (в настоящее время называется Ёдогава).

ЯМАСУЭ-НО-ОО-НУСИ-НО КАМИ (гл. 24). Бог-Великий Правитель Верхушек Гор. Яма - «гора»; суэ - «конец», «верхушка»; но - родительный падеж; оо - «большой», «великий»; нуси - «хозяин», «правитель». Другое имя Оо-ямакуи-но ками.